《哀马》拼音译文赏析

  • [
    sòng
    ]
    meí
    yáo
    chén
  • dān
    zèng
    xìn
    hóu
  • xìn
    è
    wán
    è
    shǐ
    使
    chē
  • cóng
    nán
    guī
    shè
    jià
    biǎn
    zhōu
  • jiāng
    weì
    yāng
    cháo
    chéng
    shuí
    qiú
  • xìn
    péng
    bǎi
    néng
    zhōu
  • yàn
    shān
    jùn
    mǎi
    jiān
    ān
    peì
    tóu
  • cháo
    zhǎn
    shù
    chú
    zhǔ
    àng
  • jiàn
    píng
    zhēng
    róng
    xìng
    dōng
    qiū
  • chūn
    suǒ
    weí
    chū
    beì
    qīng
    qiú
  • bǎo
    jià
    kuáng
    yuè
    shēng
    qiú
  • gēng
    fān
    lǎo
    jiān
    shuā
    cháng
    chóu
  • qián
    wǎng
    chéng
    dōng
    shǐ
    kuà
    rén
    móu
  • shǒu
    luò
    ér
    weǐ
    zhì
    shuaī
    zhuì
    tóu
  • ěr
    zhě
    jiāng
    zèng
    jīn
    xíng
    dāng
    miǎn
    liú
  • guì
    lín
    bīng
    yán
    diào
    biàn
    xún
    róu
  • chén
    wǎng
    hái
    shōu
  • bīng
    tiān
    jiù
    guó
    jiē
    yǎng
    zōu
  • néng
    liáng
    guó
    ān
    chóu
  • qióng
    shǐ
    使
    rán
    ěr
    néng
    xiū

原文: 瘠彼单于马,赠我信都侯。
信都恶顽恶,不使服车輈。
我从南土归,涉河假扁舟。
将趋未央朝,无乘谁可求。
信都固朋义,百乏能以周。
遗此燕山骏,买鞯安辔头。
朝斩一束刍,夕煮一盎麰。
渐平峥嵘骨,幸骑历冬秋。
自春锁礼闱,既出被轻囚。
饱秣不复驾,狂跃如生虬。
更番一老卒,湔刷常预愁。
前欲往城东,始跨人立侔。
首落而尾掷,衰躯几坠投。
迩者将赠金,行当谒冕旒。
私呼贵邻兵,言调变驯柔。
晨往及暮还,踣地气不收。
彼兵隶天厩,国马皆仰驺。
其能量马力,国马安得稠。
以吾穷使然,尔能亦可羞。



译文及注释
瘦弱的单于马,赠给我信都侯。
信都恶劣,不让我使用车辆。
我从南方回来,渡过河流,借用扁舟。
将要前往未央宫,没有车马怎么办?
信都真正讲义气,百般困难都能周全。
留下这匹燕山骏马,买了鞍和辔头。
早上斩草一捆,晚上煮麦一碗。
慢慢地平复了骨骼,幸运地骑着它历经冬春。
自从春天被禁锢在礼仪殿中,出来后被轻视囚禁。
饱食之后不再骑马,狂腾跳跃像一只生龙。
又换了一位老卒,洗刷马匹常常担忧。
本来想去城东,却开始跨不上马,只能站在旁边。
头朝下尾朝上,身体衰弱几乎跌倒。
最近有人要赠送金子,我要去拜见皇帝。
私下里呼唤邻国的士兵,想改变他们的驯顺。
早出晚归,倒在地上气息不收。
那些士兵都是天厩的隶属,国家的马都仰仗他们。
他们能够掌控马的力量,国家的马怎么能够多呢?
我这样穷困,你们也应该感到羞耻。
注释:
瘠:瘦弱。
单于:匈奴的首领。
信都侯:汉朝时期的一位官员。
恶:不喜欢。
使:让。
服车輈:指乘坐车辆。
南土:指南方的地方。
涉河:穿过河流。
假扁舟:借用小船。
将趋未央朝:要前往未央宫朝见皇帝。
无乘:没有车辆可乘。
谁可求:谁能提供。
固:表示坚定。
朋义:友情。
百乏:百般困难。
周:解决。
遗此燕山骏:留下这匹燕山马。
买鞯安辔头:购买鞍和马头。
朝斩一束刍:早上斩草一捆。
夕煮一盎麰:晚上煮麦子一碗。
渐平峥嵘骨:逐渐变得健康。
幸骑历冬秋:幸运地骑着马度过了冬天和秋天。
锁礼闱:指被禁止参加科举考试。
轻囚:轻微的罪犯。
饱秣:喂饱草料。
狂跃如生虬:像一条狂躁的龙一样跳跃。
番:轮流。
老卒:老兵。
湔刷:洗刷。
常预愁:经常担心。
城东:城市的东边。
人立侔:与人齐肩站立。
首落而尾掷:头朝下摔倒,尾巴向上翘起。
衰躯几坠投:身体虚弱,几乎跌倒。
迩者:最近。
赠金:赠送黄金。
谒冕旒:拜见皇帝。
私呼:私下里召唤。
贵邻兵:指邻近的军队。
调变驯柔:改变态度,变得温顺。
晨往及暮还:早上出发,晚上回来。
踣地气不收:跌倒在地,气息不稳。
隶天厩:属于天厩。
国马皆仰驺:国家的马都仰仗它。
量马力:衡量马的力量。
安得稠:哪里能找到更好的马。
以吾穷使然:因为我贫穷而不得不这样做。
尔能亦可羞:你也应该感到羞耻。


译文及注释详情»


梅尧臣简介: 梅尧臣(1002~1060),字圣俞,世称宛陵先生,是北宋著名现实主义诗人,汉族,宣州宣城(今属安徽)人。初试不第,以荫补河南主簿,50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。梅尧臣曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。他的作品有《宛陵先生集》60卷,《四部丛刊》影明刊本等,词存二首。