《依韵和韩子华陪王舅道损宴集》拼音译文赏析

  • yùn
    hán
    huá
    peí
    wáng
    jiù
    dào
    sǔn
    yàn
  • [
    sòng
    ]
    meí
    yáo
    chén
  • yún
    weì
    chéng
    xuě
    hán
    qīn
  • dòng
    láo
    qīng
    bái
    zhuó
    qián
    guǒ
    liè
  • fēng
    weī
    shí
    miàn
    tíng
    chǎng
    zhāng
  • lái
    wàng
    tōng
    chéng
    é
    é
  • yāo
    shè
    gōng
    jūn
    kaī
    jiǎn
    bái
  • zhù
    zhōng
    shēng
    xuān
    jiào
    qīng
  • zuì
    jīng
    gōng
    shuí
    bǎi
    jīn
  • feī
    děng
    jiāng
    shuài
    néng
    liáo
    jiāng
    bīn
    yǒu
    shì
  • zhōng
    jiǔ
    zuò
    bào
    xīn
    qīn
    duō
  • chái
    ān
    xiàn
    cháng
  • liú
    zhuó
    jīng
    zāng
    huò
  • lóng
    guān
    zhū
    hán
    tóu
    jiǎo
    xiāng
  • cān
    chà
    fēng
    qián
    zhī
  • shuí
    juē
    duǎn
    jǐng
    néng
    shǐ
    使
    lìn
    qíng
    shì
  • weí
    zhǔ
    rén
    wēng
    xián
    shēng
    jiǔ
  • huì
    shì
    pín
    pín
    suǒ

原文: 云低未成雪,寒气已侵席。
冻醪倾白浊,乾果列紫赤。
风微时破面,亭敞宜张帟。
来望野与通,古城何额额。
邀射弓钧开,破的翦羽白。
助中声喧呼,不觉屡倾帻。
醉惊一发功,谁许百金易。
非等将帅能,聊将宾友适。
中酒作暴谑,心亲语多剧。
吾侪固不羁,安可限常格。
去忌无俗流,起酌惊臧获。
八龙观诸韩,头角相戢迫。
参差玉峰前,爱慕不知夕。
谁嗟短景移,能使吝情释。
为贺主人翁,贤甥无久隔。
此会举世稀,频频奚所惜。



译文及注释
云低未成雪,寒气已侵席。——云层低垂,还未下雪,但寒气已经侵入席子。

冻醪倾白浊,乾果列紫赤。——冰冻的酒倒出来呈现白色浑浊,干果排列着紫色和红色。

风微时破面,亭敞宜张帟。——微风吹来时,打破了面纱,敞开的亭子适合张贴帷幕。

来望野与通,古城何额额。——来到这里,可以眺望到远处的野地和通道,古城的城墙高耸。

邀射弓钧开,破的翦羽白。——邀请射箭,弓弦响起,箭翎破裂,白色的羽毛飘落。

助中声喧呼,不觉屡倾帻。——帮忙喊声喧哗,不知不觉地屡次倾斜帽子。

醉惊一发功,谁许百金易。——醉酒之后,一发功夫也能惊人,但谁能保证百金就能轻易得到。

非等将帅能,聊将宾友适。——不一定需要将帅的才能,只要适合宾客之间的娱乐。

中酒作暴谑,心亲语多剧。——喝酒后说话变得放肆,心里的亲密话也变得戏谑。

吾侪固不羁,安可限常格。——我们自认为不受拘束,怎么能被常规所限制。

去忌无俗流,起酌惊臧获。——不要拘泥于俗流,敢于举杯,惊艳众人。

八龙观诸韩,头角相戢迫。——八龙观中的诸韩,头角相争,互相竞争。

参差玉峰前,爱慕不知夕。——在参差不齐的玉山峰前,爱情的火花不知道何时熄灭。

谁嗟短景移,能使吝情释。——谁会为短暂的景色而感叹,能够释放吝啬的情感。

为贺主人翁,贤甥无久隔。——为了祝贺主人,贤明的侄子没有长时间的隔阂。

此会举世稀,频频奚所惜。——这次聚会难得一见,频频回味,不舍离去。
注释:
云低未成雪:天空中的云层很低,但还没有下雪。
寒气已侵席:寒冷的气息已经渗透到了被子里。
冻醪倾白浊:冰冻的酒倒出来呈现出白色的浊液。
乾果列紫赤:干果排列着紫色和红色。
风微时破面:微风吹来时,面纱会被吹破。
亭敞宜张帟:亭子里宽敞,适合张贴帷幕。
来望野与通:来到这里可以看到广阔的野地和通透的天空。
古城何额额:古城的城墙高耸,形似额头。
邀射弓钧开:邀请人们来射箭,弓弦拉开。
破的翦羽白:箭翎被射破,飞散的羽毛呈现出白色。
助中声喧呼:帮助射箭的人们大声呼喊。
不觉屡倾帻:不知不觉地多次掉下帽子。
醉惊一发功:喝醉了之后,一下子发挥出了惊人的能力。
谁许百金易:谁愿意用百金来换取这种能力。
非等将帅能:不是只有将帅才有这种能力。
聊将宾友适:只是为了适应宾客的需要。
中酒作暴谑:喝酒之后说出一些过分的话。
心亲语多剧:心里的话说得很激烈。
吾侪固不羁:我们自由自在,不受拘束。
安可限常格:怎么能被常规所限制。
去忌无俗流:去掉顾虑,不受世俗的影响。
起酌惊臧获:举起酒杯,惊动了躲藏的猎物。
八龙观诸韩:八龙观是一个道观,诸韩指的是姓韩的人。
头角相戢迫:各自都有自己的优点,互相竞争。
参差玉峰前:玉山峰峰峦起伏,错落有致。
爱慕不知夕:对美景的爱慕之情不知不觉地延续到了夜晚。
谁嗟短景移:谁不为短暂的美景而感叹它的流逝。
能使吝情释:能够释放出吝啬的情感。
为贺主人翁:为了祝贺主人的荣耀。
贤甥无久隔:贤明的侄子没有长时间的隔阂。
此会举世稀:这种聚会在世界上很少见。
频频奚所惜:为什么要频频地惋惜呢?


译文及注释详情»


梅尧臣简介: 梅尧臣(1002~1060),字圣俞,世称宛陵先生,是北宋著名现实主义诗人,汉族,宣州宣城(今属安徽)人。初试不第,以荫补河南主簿,50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。梅尧臣曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。他的作品有《宛陵先生集》60卷,《四部丛刊》影明刊本等,词存二首。