《【双调】折桂令_西湖问六桥》拼音译文赏析

  • shuāng
    diào
    zhé
    guì
    lìng
    _
    西
    wèn
    liù
    qiáo
  • [
    yuán
    ]
    zhào
    shàn
    qìng
  • 西
  • wèn
    liù
    qiáo
    chù
    kān
    kuā
    shí
    àn
    èr
    yuè
    sháo
    huá
    nóng
    dàn
    fēng
    liàn
    gāo
    yáng
    liǔ
    yuǎn
    jìn
    táo
    huā
    lín
    shuǐ
    lín
    shān
    bàn
    cūn
    bàn
    guō
    rén
    jiā
    beī
    fàn
    liú
    xiá
    bǎn
    hóng
    yóu
    rén
    huà
    fǎng
    jiāo
  • shān
    táng
  • chuāng
    kaī
    shuǐ
    yuè
    jiāo
    guāng
    shī
    jiǔ
    tán
    tái
    yīng
    yàn
    pái
    chǎng
    shān
    yáo
    fēng
    yún
    piāo
    xuě
    fěn
    dài
    shēng
    xiāng
    hóng
    xiù
    tái
    gēng
    jiù
    bāng
    bái
    tóu
    mín
    yóu
    shuō
    xīn
    táng
    huā
    yōu
    fāng
    rén
    huàn
    gōng
    zhuāng
    weí
    yǒu
    shān
    guǎn
    xìng
    wáng

原文: 西湖
问六桥何处堪夸?十里暗湖,二月韶华。浓淡峰恋,高低杨柳,远近桃花。临水临山寺塔,半村半郭人家。杯泛流霞,板撒红牙,紫陌游人,画舫娇娃。
湖山堂
八窗开水月交光,诗酒坛台,莺燕排场。歌扇摇风,梨云飘雪,粉黛生香。红袖台已更旧邦,白头民犹说新堂。花妒幽芳,人换宫妆,惟有湖山,不管兴亡。



译文及注释
西湖

问六桥何处堪夸?十里暗湖,二月韶华。浓淡峰恋,高低杨柳,远近桃花。临水临山寺塔,半村半郭人家。杯泛流霞,板撒红牙,紫陌游人,画舫娇娃。

湖山堂

八窗开水月交光,诗酒坛台,莺燕排场。歌扇摇风,梨云飘雪,粉黛生香。红袖台已更旧邦,白头民犹说新堂。花妒幽芳,人换宫妆,惟有湖山,不管兴亡。

西湖:

问六座桥在何处值得夸赞?十里茫茫湖水,二月美好时光。浓淡的山峰相依相恋,高低的杨柳,远近的桃花。临水临山的寺庙和塔,半个村庄半个城郭的人家。杯中泛着流动的霞光,板上撒着红色的花瓣,紫色的小路上游人穿梭,画舫中的美女娇娇。

湖山堂:

八扇窗户敞开,水月相交辉映。诗酒坛台,莺燕飞舞。歌扇摇曳风中,梨花飘雪,粉黛散发香气。红袖台已经过时,白发老民还在谈论新堂。花儿嫉妒幽香,人们换上宫廷装束,只有湖山,不管兴衰。
注释:
注释:
- 西湖:杭州市内的一座著名湖泊,素有“人间天堂”之称。
- 六桥:指西湖上的六座桥梁,分别是白堤、断桥、虎跑、钱塘、杨公堤和夕照。
- 十里暗湖:指西湖的湖面十分宽广,远处湖面看起来像是一片黑暗。
- 二月韶华:指二月时节的美好景色。
- 峰恋:山峰相互依偎,如同恋人般。
- 杨柳:西湖周围的景色中,杨柳是一种常见的植物。
- 桃花:春天时节,西湖周围的桃花盛开,十分美丽。
- 临水临山寺塔:指西湖周围的一些寺庙和塔楼,如灵隐寺、岳王庙、雷峰塔等。
- 半村半郭人家:指西湖周围的一些村庄和城镇,如南屏镇、龙井村等。
- 杯泛流霞:指在西湖上泛舟,可以看到夕阳余晖的美景。
- 板撒红牙:指在西湖上划船,船桨划动水面时,水花溅起,如同红色的牙齿。
- 紫陌游人:指在西湖周围的紫陌上散步的游人。
- 画舫娇娃:指在西湖上游船的女子,她们穿着华丽,容貌娇美,如同画中的仙女。
- 湖山堂:指西湖周围的一座古建筑,位于苏堤南端。
- 八窗:指湖山堂内的八扇窗户。
- 水月交光:指湖山堂内的窗外,水面上的月光和室内的灯光相互交织,形成美丽的景象。
- 诗酒坛台:指湖山堂内的诗酒文化氛围。
- 莺燕排场:指湖山堂周围的莺鸟和燕子在飞舞,形成美丽的景象。
- 歌扇:指湖山堂内的扇子,可以用来扇风,也可以用来演唱歌曲。
- 梨云飘雪:指湖山堂内的窗外,梨花和雪花交织在一起,形成美丽的景象。
- 粉黛:指湖山堂内的女子,她们化妆打扮得十分精致。
- 红袖台:指湖山堂内的一种古代乐器,形状像是一个小台子,上面有两个红色的袖子。
- 旧邦:指古代的国家。
- 新堂:指湖山堂,是一座相对较新的建筑。
- 花妒幽芳:指花儿互相嫉妒,认为对方更加美丽。
- 人换宫妆:指人们换上新的衣服和妆容,以示庆祝。
- 湖山:指西湖周围的山峰,是西湖的重要景观之一。
- 不管兴亡:指湖山无论经历了多少兴衰,都依然存在,不会消失。


译文及注释详情»


赵善庆简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!