原文: 金凤钗分,玉京人去,秋潇洒。晚来闲暇,针线收拾罢。
【幺篇】独倚危楼,十二珠帘挂,风箫飒。雨晴云乍,极目山如画。
【混江龙】断人肠处,天边残照水边霞。枯荷宿鹭,远树栖鸦。败叶纷纷拥砌石,修竹珊珊扫窗纱。黄昏近,愁生砧杵,怨入琵琶。
【穿窗月】忆疏狂阻隔天涯,怎知人埋冤他。吟鞭袅青骢马,莫吃秦楼酒,谢家茶,不思量执手临歧话。
【寄生草】凭阑久,归绣帏,下危楼强把金莲撒。深沉院宇朱扉亚,立苍苔冷透凌波袜。数归期空画短琼簪,揾啼痕频温香罗帕。
【元和令】自从绝雁书,几度结龟卦。翠眉长是锁离愁,玉容憔悴煞。自元宵等待过重阳,甚犹然不到家。
【上马娇煞】欢会少,烦恼多,心绪乱如麻。偶然行至东篱下,自嗟自呀,冷清清和月对黄花。
译文及注释:
金凤钗分,玉京人去,秋潇洒。晚来闲暇,针线收拾罢。
(金凤钗分开了,玉京的人走了,秋天凉爽宜人。晚上来了闲暇,收拾好了针线。)
幺篇独倚危楼,十二珠帘挂,风箫飒。雨晴云乍,极目山如画。
(我独自倚在危楼上,十二珠帘挂着,风箫声清脆。雨过天晴,云彩变幻,远处的山峰如画般美丽。)
混江龙断人肠处,天边残照水边霞。枯荷宿鹭,远树栖鸦。败叶纷纷拥砌石,修竹珊珊扫窗纱。黄昏近,愁生砧杵,怨入琵琶。
(在混江边,有一处令人心碎的地方,天边的残照映照在水面上,水边的霞光闪耀。枯荷上有鹭鸟栖息,远处的树上有乌鸦停歇。败落的叶子纷纷落在石头上,修竹摇曳着扫过窗纱。黄昏临近,愁绪涌上心头,怨恨化作琵琶声。)
穿窗月忆疏狂阻隔天涯,怎知人埋冤他。吟鞭袅青骢马,莫吃秦楼酒,谢家茶,不思量执手临歧话。
(穿过窗户的月光,让我想起了远方的恋人,我们之间被阻隔在天涯海角,不知道他是否埋怨我。我手持吟诗之鞭,骑着青骢马,不要喝秦楼的酒,谢家的茶也不要,只想和他手牵手,面对未来。)
寄生草凭阑久,归绣帏,下危楼强把金莲撒。深沉院宇朱扉亚,立苍苔冷透凌波袜。数归期空画短琼簪,揾啼痕频温香罗帕。
(我长久地倚在栏杆上,回到了绣帏之下,下到危楼上,强忍着将金莲花撒下去。院子里的建筑深邃宏伟,朱红的门扉显得格外鲜艳,立在苍苔上,凌波袜冷透了。数次约定的归期已经过去,只能空留下画短琼簪,揉搓着泪痕,频频温暖着香罗帕。)
元和令自从绝雁书,几度结龟卦。翠眉长是锁离愁,玉容憔悴煞。自元宵等待过重阳,甚犹然不到家。
(自从收到了绝交的信,我已经几次占卜,都是龟卦。翠眉长久地锁住了离愁,玉容也因此而憔悴不堪。从元宵节开始等待,一直到重阳节,他还是没有回家。)
上马娇煞欢会少,烦恼多,心绪乱如麻。偶然行至东篱下,自嗟自呀,冷清清和月对黄花。
(欢聚的时光很少,烦恼却很多,我的心情乱如麻。偶然走到东篱下,我自嗟自呀,冷清清的月光和黄色的花儿相对。)
注释:
金凤钗:指女子的头饰,形状像凤凰,用金子制成。
玉京人去:指仙女离开了玉京,回到天上。
秋潇洒:形容秋天的景象清新、凉爽。
十二珠帘:指用十二颗珠子做成的帘子。
风箫飒:形容风声像箫声一样清脆。
极目山如画:形容眼前的山景美不胜收。
断人肠处:指令人心碎的地方。
天边残照水边霞:形容夕阳的美景。
枯荷宿鹭:指枯萎的荷花上栖息着鹭鸟。
远树栖鸦:指远处的树上栖息着乌鸦。
败叶纷纷拥砌石:形容落叶堆积在路边的景象。
修竹珊珊扫窗纱:指修剪整齐的竹子在风中摇曳,扫过窗户上的纱帘。
愁生砧杵:指因思念而产生的忧愁。
怨入琵琶:指把怨恨倾诉在琵琶上。
疏狂阻隔天涯:指因为疏远和狂妄而隔绝了天涯。
人埋冤他:指人死后留下的冤屈。
吟鞭袅青骢马:指骑着青色的骢马,手持鞭子吟诵诗歌。
秦楼酒:指秦楼楼上的酒。
谢家茶:指谢家的茶。
执手临歧话:指手牵手面对分别时的话语。
归绣帏:指回到家中的绣帐之前。
金莲:指金色的莲花。
深沉院宇:指深邃的院落。
朱扉亚:指朱红色的门扉。
凌波袜:指穿在脚上的袜子。
画短琼簪:指画了短的琼簪。
啼痕:指眼泪留下的痕迹。
温香罗帕:指用罗纱制成的手帕,上面有淡淡的香气。
绝雁书:指已经很久没有收到来自远方的书信。
结龟卦:指占卜未来的方法。
翠眉长是锁离愁:指长着翠绿色眉毛的女子因离愁而黯然神伤。
玉容憔悴煞:指玉一般的容颜因憔悴而显得苍白无力。
元宵:指农历正月十五日的晚上,人们在庆祝元宵节。
重阳:指农历九月九日,人们在庆祝重阳节。
上马娇煞:指一种曲调,形容心情烦乱。
译文及注释详情»
白朴简介: 白朴(1226—约1306),汉族,原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家,代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。