原文: 为打球子作
夭桃绽锦囊,嫩柳垂金线。梨花喷白雪,芳草绿铺茵。春日郊园,出凤城闲游玩。选高原胜地面,就华屋芳妍,将步踘家风习演。
【梁州】列俊逸五陵少年,簇豪家一代英贤。把人间得失踏遍。输羸胜败,则要敬爱相怜。忘机乘兴,花径斜穿。高场上角坐处盘旋,要高名天下人传。头捧急钻彻云烟,二六紧巧妙两全,高场中扶辊能眠,非是过口身不到,三斗声名显。论出远更休选,折抹待占。事画团栾莫施展,占镇中原。
【三煞】四周浓绿围屏甸,一簇深红罩短垣,习行打远乐霞川。据那义让廉和,有仁德高低无怨,要知左右识体面。担捧笼叫须奴趁圈,尽日连年。
【二】轻轮月杖惊花片,慢辊星丸荡柳线,一行步从紧相连。诸传戏都难,唯摇丸元无酌献,自古与流传。想常胜寻思意非浅,但犯着死处休言。
【一】旧作杖结束得都虬健,绒约手扎拴的彩色鲜。锦衣抛胜各争先,得胜的欣然,画方基荷茵庭院。安员王将袖梢先卷,觑上下,观高低,望远拉,料得周正无偏。
【尾】畅道引臂员扇,棒过处飞星如箭,茂林中法头不善。指觑窝落在花柳场边,不吊上也无一步远。
译文及注释:
夭桃绽开锦囊,嫩柳垂下金线。梨花像喷出白雪,芳草铺满绿茵。春日郊园,出凤城闲逛玩。选高原胜地面,就华屋美人,将步踢家风习演。
【梁州】列俊逸五陵少年,聚集豪门一代英才。走遍人间得失,输赢胜负,要敬爱相互怜悯。忘却烦恼,随意而行。高场上角坐处盘旋,要名扬天下人传颂。头戴急钻穿云烟,二六紧巧妙两全,高场中扶辊能眠,非是过口身不到,三斗声名显赫。论出远更休选,折抹待占。事画团栾莫施展,占镇中原。
【三煞】四周浓绿围屏甸,一簇深红罩短垣,练习行打远乐霞川。遵循义让廉和,有仁德高低无怨,要知左右识体面。担捧笼叫须奴趁圈,整日连年。
【二】轻轮月杖惊花片,慢辊星丸荡柳线,一行步从紧相连。各种传统戏都难,唯有摇丸元无酌献,自古以来流传。想常胜寻思意非浅,但犯着死处休言。
【一】旧作杖结束得都虬健,绒约手扎拴的彩色鲜。锦衣抛胜各争先,得胜的欣然,画方基荷茵庭院。安员王将袖梢先卷,觑上下,观高低,望远拉,料得周正无偏。
【尾】畅通道引臂员扇,棒过处飞星如箭,茂林中法头不善。指着窝落在花柳场边,不吊上也无一步远。
注释:
重点文字注释:
夭桃:指娇嫩的桃花。
绽锦囊:指桃花开放时像锦囊一样绽放。
嫩柳:指嫩绿的柳树。
垂金线:指柳树的枝条像金线一样垂下。
梨花:指梨树开放的花朵。
喷白雪:指梨花开放时像白雪一样飘落。
芳草:指香气扑鼻的青草。
绿铺茵:指绿色的草地像铺了一层茵。
凤城:指古代传说中的神话城市。
华屋芳妍:指美丽的房屋和花园。
步踘:指一种古代的球类运动。
家风:指家族的传统风格和习惯。
乘兴:指顺着兴致做事。
花径斜穿:指沿着弯曲的花径走。
高场:指高台或高地。
角坐:指坐在高台上。
盘旋:指绕着高台转圈。
急钻:指快速移动。
彻云烟:指像穿透云烟一样快速移动。
紧巧妙:指技巧高超。
扶辊:指在球场上扶着边缘休息。
三斗:指古代的一种计量单位,表示成就和名声。
出远:指在远处比赛。
折抹:指比赛中击败对手。
团栾:指一种古代的球类运动。
占镇:指占领中心地带。
三煞:指三个球类运动中的煞球。
浓绿围屏甸:指球场周围的绿色屏障。
深红罩短垣:指球场中心的红色标志。
乐霞川:指球场的名称。
义让廉和:指比赛中要遵守公平竞争的精神。
有仁德高低无怨:指比赛中要有高尚的品德和不计较输赢的态度。
识体面:指要知道自己的身份和地位。
担捧笼:指拿着球和篮子。
须奴趁圈:指要跟着球走。
连年:指一年接着一年地比赛。
轻轮月杖:指一种球类运动用的器具。
惊花片:指球在空中飞行时像花瓣一样飘落。
慢辊星丸:指另一种球类运动用的器具。
荡柳线:指球在空中飞行时像柳树枝条一样摆动。
紧相连:指球员之间紧密配合。
戏都:指各种球类运动。
摇丸:指一种球类运动用的器具。
元无酌献:指这种球类运动没有什么规定的奖品。
常胜:指经常获胜。
死处:指比赛中的危险情况。
旧作杖:指古代的一种球类运动用的器具。
都虬健:指杖的形状。
绒约手扎拴:指杖上绑着绒线,手握时要扎紧。
锦衣抛胜:指比赛中获胜者会抛出锦衣庆祝。
画方基荷茵庭院:指球场周围的花园和草坪。
安员王:指古代的一位著名球员。
袖梢:指衣袖的末端。
觑上下:指观察球的高低。
观高低:指观察球的高度。
望远拉:指观察球的远近。
周正无偏:指球的运动轨迹是正常的,没有偏差。
畅道:指挥球员的动作。
引臂:指用手臂引导球员。
员扇:指一种扇子,用来指挥球员。
棒过处:指用棒子击打球。
飞星如箭:指球在空中飞行时像箭一样快速。
茂林中:指球场周围有茂密的树林。
法头不善:指球技不太好。
窝落:指球落在地上的位置。
场边:指球场的边缘。
不吊上:指球没有被扔到空中。
一步远:指球没有被扔得太远。
译文及注释详情»
王和卿简介: 王和卿(生卒年不详)是元代散曲家,大名(今属河北省)人。他的字号没有留下确切的记录。据《录鬼簿》记载,他被列为“前辈名公”,天一阁本称之为“王和卿学士”,但孟称舜本则称呼他为“散人”。与关汉卿为同时代人,比关汉卿早逝。 据陶宗仪《南村辍耕录》记载,王和卿善于滑稽表演,并与关汉卿有过互相讥谑的情况,被誉为“传播四方”。王和卿的名声更加显赫,源自于在中统初年间发生的一件小事,王和卿在燕市看到一只异常巨大的蝴蝶,便即兴创作了小令《醉中天》。后来,王和卿去世时关汉卿曾前去吊唁。 明代朱权的《太和正音谱》把王和卿列入了“词林英杰”一百五十人之中。现存王和卿的作品包括21首散曲小令和1首套曲,分别见于《太平乐府》、《阳春白雪》、《词林摘艳》等集中。虽然王和卿的生卒年不详,但他的艺术成就和贡献,已经在中国文学史上留下了不可磨灭的印记。