《渔歌》拼音译文赏析

  • [
    sòng
    ]
    péng
  • yìng
    yún
    fēng
    jiào
    tān
    shàng
    céng
    chuī
    diào
    céng
    chóu
    làn
    liǎo
    bào
    tōng
    shēn
    hàn
    chū
    xiào

原文: 孤硬云峰无计较。大愚滩上曾垂钓。佛法何曾愁烂了。桶箍爆。通身汗出呵呵笑。



译文及注释
孤硬云峰无计较。
孤独坚硬的云峰无法与之争较。
大愚滩上曾垂钓。
大愚曾在滩上垂钓。
佛法何曾愁烂了。
佛法从未因烂而忧愁。
桶箍爆。
桶箍破裂。
通身汗出呵呵笑。
全身汗水涌出,哈哈大笑。
注释:
孤硬云峰无计较:孤立而坚硬的云峰,无法与之相比较。这句话形容作者的心境孤独而坚定,无法与他人相提并论。

大愚滩上曾垂钓:大愚指的是作者自称的谦称,滩上指的是河滩。这句话描述了作者曾经在滩上垂钓的经历,表达了他过去的生活简朴和平静。

佛法何曾愁烂了:佛法指的是佛教的教义和修行方法。这句话表达了作者对佛法的信仰和依赖,认为佛法可以解决一切困扰和烦恼。

桶箍爆:桶箍是用来固定桶子的铁环,爆指的是断裂。这句话形容作者内心的压力和痛苦达到了极限,无法承受。

通身汗出呵呵笑:通身汗出表示作者因为内心的焦虑和紧张而出汗,呵呵笑则表示他在面对困境时仍然保持乐观和坚强的态度。


译文及注释详情»


李彭简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!