《齐天乐》拼音译文赏析

  • tiān
  • [
    sòng
    ]
    yáo
    yún
    wén
  • liǔ
    huā
    yǐn
    guò
    héng
    táng
    yíng
    huí
    tōng
    chā
    jǐn
    槿
    biān
    meí
    shí
    hǎi
    táng
    chéng
    yín
    qióng
    zhǔ
    dài
    xún
    fǎng
    访
    xié
    qiáo
    shuǐ
    biān
    kuī
    yuē
    qīng
    shān
    yún
    shēn
    lái
    chù
  • fán
    huá
    yuè
    rén
    shǔ
    wèn
    jiù
    píng
    yuán
    jūn
    hái
    zhī
    fǒu
    niǎo
    chuāng
    yōu
    zhòu
    yīn
    chūn
    yōng
    yīn
    feī
    cōng
    cōng
    yàn
    yíng
    chūn
    lái
    qiě
    liú
    chūn
    zhù
    míng
    huā
    zhī
    kān
    huái
    怀

原文: 柳花引过横塘路,萦回曲蹊通圃。插槿编篱,挨梅砌石,次第海棠成坞。吟筇独拄。待寻访斜桥,水边窥户。已约青山,云深不碍客来处。
繁华阅人无数。问旧日平原,君还知否。啼鸟窗幽,昼阴春寂,慵因不如飞絮。匆匆燕语。似迎得春来,且留春住。惜取名花,一枝堪寄怀。



译文及注释
柳花引过横塘路,萦回曲蹊通圃。
柳花在横塘路上引导着,曲折的小径通向花园。

插槿编篱,挨梅砌石,次第海棠成坞。
篱笆上插满了紫藤,梅树靠着石头,一排排海棠成了小山丘。

吟筇独拄。待寻访斜桥,水边窥户。
我独自拄着竹杖吟诗。等待着去寻找那斜桥,从水边窥视别人的家。

已约青山,云深不碍客来处。
已经约定了青山,云雾浓密不妨碍客人来的地方。

繁华阅人无数。问旧日平原,君还知否。
繁华的景象中见过无数人。问问过去的平原,你还记得吗?

啼鸟窗幽,昼阴春寂,慵因不如飞絮。
窗外啼鸟声幽静,白天阴沉春天寂静,懒散的心情不如飞舞的柳絮。

匆匆燕语。似迎得春来,且留春住。
匆匆的燕子在叫。仿佛迎接着春天的到来,让春天留下来。

惜取名花,一枝堪寄怀。
可惜只能采摘名花,一枝花可以寄托思念之情。
注释:
柳花:柳树的花朵
引过:引导、引领
横塘路:横跨塘泽的道路
萦回:曲折回旋
曲蹊:弯曲的小径
通圃:通向菜园
插槿:种植木槿花
编篱:编织篱笆
挨梅:靠近梅花
砌石:砌筑石头
次第:依次、逐渐
海棠:一种花卉
成坞:形成丘陵
吟筇:吟诵竹筇(竹管乐器)
拄:支撑、倚靠
寻访:寻找、拜访
斜桥:倾斜的桥梁
窥户:窥视窗户
已约:已经约定
青山:青翠的山峦
云深:云雾浓厚
不碍:不妨碍
客来处:客人来的地方
繁华:繁忙、繁荣
阅人无数:见过很多人
问旧日平原:询问过去的平原
君还知否:你是否还知道
啼鸟:鸣叫的鸟儿
窗幽:窗户幽静
昼阴:白天阴暗
春寂:春天的寂静
慵:懒散、懒惰
因不如飞絮:因为不如飞舞的柳絮
匆匆:匆忙、急促
燕语:燕子的鸣叫
似迎得春来:好像迎接了春天的到来
且留春住:暂时让春天停留
惜取名花:珍惜采摘名贵的花朵
一枝堪寄怀:一枝花可以寄托思念之情


译文及注释详情»


姚云文简介: 没有提及姚云文的死亡信息。