原文: 千树珑罩,正蒲风微过,梅雨新霁。客里幽窗,算无春可到,和悉都闭。万种人生计。应不似、午天闲睡。起来踏碎松阴,萧萧欲动疑水。
借问归舟归未。望柳色烟光,何处明媚。抖擞人间,除离情别恨,乾坤余几。一笑晴凫起。酒醒後、阑干独倚。时见双燕飞来,斜阳满地。
译文及注释:
千树珑罩,正蒲风微过,梅雨新霁。
千树如珑玉罩,正是蒲风微微吹过,梅雨刚刚停歇。
客里幽窗,算无春可到,和悉都闭。
客人家中幽静的窗户,似乎没有春天的踪迹,连和悉都关闭。
万种人生计。应不似、午天闲睡。
人生有千万种计划,可是似乎不如午后的悠闲睡眠。
起来踏碎松阴,萧萧欲动疑水。
起身踏碎松树的阴影,萧萧的声音似乎要动荡起来,让人怀疑水面的真实。
借问归舟归未。望柳色烟光,何处明媚。
借问归船是否已经归来。望着柳树的绿色和烟雾般的光芒,何处是如此明媚的地方。
抖擞人间,除离情别恨,乾坤余几。
振奋人间精神,除去离别的情感和恨意,天地间还剩下多少。
一笑晴凫起。酒醒后、阑干独倚。
一笑之间,晴天的凫鸟飞起。酒醒后,独自倚在栏杆上。
时见双燕飞来,斜阳满地。
时不时地看见双燕飞来,斜阳洒满大地。
注释:
千树珑罩:形容树木繁茂,像一个罩子覆盖着大地。
正蒲风微过:正是微风吹拂着芦苇。
梅雨新霁:梅雨刚刚停歇,天空重新晴朗。
客里幽窗:在客人的房间里,窗户幽静。
算无春可到:估计春天不会到来。
和悉都闭:和平安宁,一切都关闭。
万种人生计:形容人生的种种计划和打算。
应不似、午天闲睡:应该不像午后的懒散睡觉。
起来踏碎松阴:站起来踩碎松树的阴影。
萧萧欲动疑水:风声萧萧,使人误以为是水声。
借问归舟归未:请问船是否已经回来了。
望柳色烟光:眺望柳树的颜色和烟雾。
何处明媚:哪里的景色明亮美丽。
抖擞人间:振作起来,活跃在人间。
除离情别恨:消除离别的情感和恨意。
乾坤余几:天地间还剩下多少。
一笑晴凫起:一笑之间,晴天的鸭子飞起来。
酒醒后、阑干独倚:酒醒之后,独自倚在栏杆上。
时见双燕飞来:偶尔看到双燕飞来。
斜阳满地:斜阳照射在地面上。
译文及注释详情»
赵功可简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!