《曲游春(次韵)》拼音译文赏析

  • yóu
    chūn
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    gōng
  • qiān
    shù
    lóng
    zhào
    zhèng
    fēng
    weī
    guò
    meí
    xīn
    yōu
    chuāng
    suàn
    chūn
    dào
    wàn
    zhòng
    rén
    shēng
    yìng
    tiān
    xián
    shuì
    lái
    suì
    sōng
    yīn
    xiāo
    xiāo
    dòng
    shuǐ
  • jiè
    wèn
    guī
    zhōu
    guī
    weì
    wàng
    liǔ
    yān
    guāng
    chù
    míng
    meì
    dǒu
    sǒu
    rén
    jiān
    chú
    qíng
    bié
    hèn
    qián
    kūn
    xiào
    qíng
    jiǔ
    xǐng
    hòu
    lán
    gān
    shí
    jiàn
    shuāng
    yàn
    feī
    lái
    xié
    yáng
    mǎn

原文: 千树珑罩,正蒲风微过,梅雨新霁。客里幽窗,算无春可到,和悉都闭。万种人生计。应不似、午天闲睡。起来踏碎松阴,萧萧欲动疑水。
借问归舟归未。望柳色烟光,何处明媚。抖擞人间,除离情别恨,乾坤余几。一笑晴凫起。酒醒後、阑干独倚。时见双燕飞来,斜阳满地。



译文及注释
千树珑罩,正蒲风微过,梅雨新霁。
千树如珑玉罩,正是蒲风微微吹过,梅雨刚刚停歇。

客里幽窗,算无春可到,和悉都闭。
客人家中幽静的窗户,似乎没有春天的踪迹,连和悉都关闭。

万种人生计。应不似、午天闲睡。
人生有千万种计划,可是似乎不如午后的悠闲睡眠。

起来踏碎松阴,萧萧欲动疑水。
起身踏碎松树的阴影,萧萧的声音似乎要动荡起来,让人怀疑水面的真实。

借问归舟归未。望柳色烟光,何处明媚。
借问归船是否已经归来。望着柳树的绿色和烟雾般的光芒,何处是如此明媚的地方。

抖擞人间,除离情别恨,乾坤余几。
振奋人间精神,除去离别的情感和恨意,天地间还剩下多少。

一笑晴凫起。酒醒后、阑干独倚。
一笑之间,晴天的凫鸟飞起。酒醒后,独自倚在栏杆上。

时见双燕飞来,斜阳满地。
时不时地看见双燕飞来,斜阳洒满大地。
注释:
千树珑罩:形容树木繁茂,像一个罩子覆盖着大地。
正蒲风微过:正是微风吹拂着芦苇。
梅雨新霁:梅雨刚刚停歇,天空重新晴朗。
客里幽窗:在客人的房间里,窗户幽静。
算无春可到:估计春天不会到来。
和悉都闭:和平安宁,一切都关闭。
万种人生计:形容人生的种种计划和打算。
应不似、午天闲睡:应该不像午后的懒散睡觉。
起来踏碎松阴:站起来踩碎松树的阴影。
萧萧欲动疑水:风声萧萧,使人误以为是水声。
借问归舟归未:请问船是否已经回来了。
望柳色烟光:眺望柳树的颜色和烟雾。
何处明媚:哪里的景色明亮美丽。
抖擞人间:振作起来,活跃在人间。
除离情别恨:消除离别的情感和恨意。
乾坤余几:天地间还剩下多少。
一笑晴凫起:一笑之间,晴天的鸭子飞起来。
酒醒后、阑干独倚:酒醒之后,独自倚在栏杆上。
时见双燕飞来:偶尔看到双燕飞来。
斜阳满地:斜阳照射在地面上。


译文及注释详情»


赵功可简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!