《夜飞鹊》拼音译文赏析

  • feī
    què
  • [
    sòng
    ]
    lóng
  • xīng
    qiáo
    qíng
    chù
    jiǔ
    tiān
    cháng
    chén
    shì
    máng
    xiān
    yún
    dàn
    dàng
    liáng
    chán
    xiǎo
    jiā
    jiā
    guā
    guǒ
    qián
    táng
    chóu
    rén
    huān
    xiāo
    duàn
    qīng
    nán
    jiāng
    fǎn
    hún
    zài
    màn
    kōng
    liú
    lìng
    xiāng
  • rěn
    chuān
    穿
    zhēn
    ér
    gōu
    chén
    xiǎng
    àn
    leǐ
    sǔn
    shàng
    shuí
    niàn
    cái
    qíng
    weì
    miè
    lǎo
    lái
    xùn
    shào
    láng
    liǔ
    fēng
    lòu
    àn
    xiāo
    níng
    luó
    shān
    liàn
    náng
    gēng
    yín
    qiān
    diǎn
    diǎn
    shì
    còu
    liáng

原文: 星桥度情处,地久天长。尘世无此忽忙。纤云淡荡凉蟾小,家家瓜果钱唐。愁人独无那,欢紫箫易断,青罢难将。返魂何在,漫空留、荀令余香。
忍记穿针儿女,篝尘想都暗,垒损衣裳。谁念才情未灭,老来何逊,少日虑郎。柳风荷露,黯销凝、罗扇练囊。更银河曲曲,玉签点点,都是凑凉。



译文及注释
星桥度情处,地久天长。
在星桥之上,度过了美好的时光,这份情感将永远长存。

尘世无此忽忙。
在尘世间,没有这样的匆忙。

纤云淡荡凉蟾小,家家瓜果钱唐。
轻纱云淡淡飘荡,明亮的月亮如同小蟾蜍,家家户户都有丰收的果实和财富。

愁人独无那,欢紫箫易断,青罢难将。
忧愁的人没有那个,欢乐如紫色的箫声容易中断,青春难以保持。

返魂何在,漫空留、荀令余香。
返魂之物在何处,只留下了荀令的余香在空中飘荡。

忍记穿针儿女,篝尘想都暗,垒损衣裳。
忍受着记忆中的穿针活,篝火中的尘埃让人难以辨认,堆积的衣裳已经破损。

谁念才情未灭,老来何逊,少日虑郎。
谁还记得才情未曾消逝,年老之后又何尊贵,年少时的担忧郎君。

柳风荷露,黯销凝、罗扇练囊。
柳树的风吹拂着荷花上的露水,黯淡的销售着罗扇和练囊。

更银河曲曲,玉签点点,都是凑凉。
更多的银河弯弯曲曲,玉签点点,都是为了凑凉。
注释:
星桥:指天上的星星,比喻美好的时光或情感交流的地方。
度情处:指通过星桥传递情感。
地久天长:形容感情长久持久。
尘世:指纷扰的世俗。
忽忙:形容繁忙匆忙。
纤云淡荡:形容云彩轻盈飘逸。
凉蟾小:指月亮。
家家瓜果钱唐:形容人人都有丰富的财富。
愁人独无那:指忧愁的人没有那样的财富。
欢紫箫易断:指快乐的时光容易短暂。
青罢难将:指青春难以保持。
返魂何在:指回忆无法重现。
漫空留:指回忆在空中飘荡。
荀令:指荀子,古代文学家。
余香:指荀子的文学作品的影响。
穿针儿女:指精通绣花的女子。
篝尘:指篝火旁的尘土。
想都暗:指思绪深沉。
垒损衣裳:指衣裳破损。
才情未灭:指才华和情感依然存在。
老来何逊:指年老时的无奈。
少日虑郎:指年轻时的担忧。
柳风荷露:指夏日的景色。
黯销凝:形容色彩暗淡。
罗扇练囊:指绣花的囊袋。
银河曲曲:指银河弯弯曲曲。
玉签点点:指绣花的针脚。
凑凉:指凑合着过清凉的日子。


译文及注释详情»


胡翼龙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!