原文: 帘拍风颠,云共雨、商量欲雪。愁不寐、兽炉灰冷,寸肠千结。罗带只贪珠泪擤,金钗不整乌云侧。对菱花、空自敛双蛾,伤离别。
心下事,凭谁说。愁与恨,如山积,被傍人调闻,呢龟成鳖。塞雁来时空怅望,梅花开后无消息。恨薄情、拚却与分飞,还重忆。
译文及注释:
帘子被风吹动,云和雨一起商量要下雪。愁苦得无法入睡,兽炉中的灰冷冷的,我的心像寸肠一样纠结。罗带只是贪恋珠泪擤,金钗也不整齐,就像乌云一样斜着。对着菱花,我自己收起了双眼,伤心离别。
心里的事情,凭谁来说。愁苦和恨意,像积攒的山一样高,被旁人调侃听到,变得像呢龟变成了鳖。当塞外的雁飞来时,我空空地望着,梅花开放后却没有任何消息。恨着薄情的人,拼命地与分别抗争,却还是忍不住回忆起来。
注释:
帘拍风颠:帘子被风吹动摇晃。
云共雨:云和雨一起出现。
商量欲雪:天空中有下雪的迹象。
愁不寐:忧愁到无法入睡。
兽炉灰冷:兽炉中的灰已经冷了。
寸肠千结:内心的痛苦纠结成千结。
罗带只贪珠泪擤:罗带只是为了擦拭眼泪。
金钗不整乌云侧:金钗没有整理好,斜插在乌云旁边。
对菱花、空自敛双蛾:对着菱花,自己收起了双眼。
伤离别:伤心离别的情感。
心下事,凭谁说:内心的事情,无人可诉。
愁与恨,如山积:忧愁和恨意如同积聚成山。
被傍人调闻,呢龟成鳖:被旁人传闻,变成了无根据的谣言。
塞雁来时空怅望:等待塞外的雁飞回来,空空地感到失望。
梅花开后无消息:梅花开放之后,没有收到任何消息。
恨薄情、拚却与分飞,还重忆:怨恨对方冷漠无情,却仍然深深地怀念。
译文及注释详情»
华岳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!