原文: 裙儿六幅,谁染秋波绿。一搦柳腰两过,樽前粲粲玉。
暑气消烦溽。日月飞车轴。线幕黄帘风露。那堪人在天北。
译文及注释:
裙儿六幅,谁染秋波绿。
一搦柳腰两过,樽前粲粲玉。
暑气消烦溽。
日月飞车轴。
线幕黄帘风露。
那堪人在天北。
裙儿六幅,指的是一种裙子,有六层褶皱。谁染秋波绿,指的是谁染上了绿色的秋波(眼神)。一搦柳腰两过,表示柳树的腰部被人抚摸了两次。樽前粲粲玉,樽指的是酒器,粲粲玉表示酒杯中的酒色泽明亮如玉。暑气消烦溽,指的是夏天的炎热气候消散了烦躁的湿气。日月飞车轴,形容时间过得很快,如同日月飞速转动的车轴。线幕黄帘风露,指的是黄色的帘子上吹来的风露。那堪人在天北,表示作者身处北方,感叹自己无法到达天空。
注释:
裙儿:指裙子。
六幅:指裙子的六层褶皱。
谁染秋波绿:指谁染上了秋天的绿色。
一搦柳腰两过:指一把握住柳树的腰部,两次经过。
樽前粲粲玉:指在酒樽前闪耀着明亮的玉石。
暑气消烦溽:指炎热的气息消散了。
日月飞车轴:比喻时间过得很快。
线幕黄帘风露:指黄色的帘子上有风吹露水。
那堪人在天北:指作者身处北方,感叹自己无法到达天空。
译文及注释详情»
华岳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!