《好事近(舟行)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    zhōu
    xíng
  • [
    sòng
    ]
    yán
    rén
  • xiǎo
    weì
    fēn
    míng
    qiāo
    dòng
    yuè
    biān
    tuó
    mǎo
    jiǔ
    beī
    jìng
    zuì
    yòu
    bié
    jūn
    nán
  • chūn
    jiāng
    zhào
    qíng
    kōng
    jiā
    shuāng
    cháng
    duàn
    xié
    yáng
    kǒu
    zhèng
    luò
    hóng

原文: 晓色未分明,敲动月边鼍鼓。卯酒一杯径醉,又别君南浦。
春江如席照晴空,大舶夹双橹。肠断斜阳渡口,正落红如雨。



译文及注释
晓色未分明,敲动月边鼍鼓。
黎明的颜色还未分明,敲击着月亮边上的鼍鼓。
卯酒一杯径醉,又别君南浦。
喝了一杯早晨的酒,便醉了,又与你分别在南浦。
春江如席照晴空,大舶夹双橹。
春江像一块铺在晴朗天空上的席子,大船夹着双桨。
肠断斜阳渡口,正落红如雨。
心如断肠,夕阳斜照在渡口,红色正如雨一般落下。
注释:
晓色未分明:天色刚刚亮,还没有完全分辨出来。

敲动月边鼍鼓:敲打着月亮旁边的鼍鼓。鼍鼓是古代一种大型打击乐器。

卯酒一杯径醉:喝了一杯卯时(早晨五点到七点)的酒,立刻醉了。

又别君南浦:再次与你分别在南浦(指江南地区的港口)。

春江如席照晴空:春天的江水像一块铺在晴朗天空上的席子。

大舶夹双橹:大船夹着双桨。

肠断斜阳渡口:心情悲伤,斜阳下的渡口。

正落红如雨:太阳正下山,红光如雨般洒落。


译文及注释详情»


严仁简介: 严仁,字次山,号樵溪,约公元1200年前后在世。他是邵武(今属福建)人,生卒年均不详,但约宋宁宗庆元末前后在世。严仁爱好古物,精通经史,博览群书,被誉为“好古博雅”。 在严仁的一生中,他曾写下了《作长愤歌》等众多文学作品,其中《作长愤歌》是他在杨巨源诛吴曦,安丙惎而杀之之后,为表达自己内心的愤怒和不满而创作的,该作品流传甚广,成为当时的名篇佳作。 严仁与同族的严羽、严参齐名,被称为“三严”。他工词,有《清江欸乃集》30首,这些词虽不多,但却极具文学价值,值得读者细细品味。在《文献通考》中也有对他的记载。 关于严仁的出生和死亡年份,历史上并无明确记载,只知道他约生活在宋宁宗庆元末期前后。