原文: 花明柳暗,一天春色绕朱楼。断鸿声唤人愁。欲问归鸿何处,身世自悠悠。正东风留滞,楚尾吴头。追思旧游。叹双鬓、飒惊秋。可惜等间孤了,酒令花筹。断弦难续,谩题诗、分付水东流。流不到、蓬岛瀛洲。
译文及注释:
花明柳暗,一天春色绕朱楼。
花朵绽放,柳树阴暗,春天的美景围绕在朱楼周围。
断鸿声唤人愁。
断绝的鸿雁的声音唤起人们的忧愁。
欲问归鸿何处,身世自悠悠。
想要问问那归来的鸿雁飞往何处,人的身世却是自己漂泊不定。
正东风留滞,楚尾吴头。
正东的风停留在这里,楚地的尾巴,吴地的头部。
追思旧游。
回忆起过去的游玩。
叹双鬓、飒惊秋。
叹息双鬓已经斑白,飒飒的秋风让人惊叹。
可惜等间孤了,酒令花筹。
可惜等待的时间太久了,酒令和花筹都已经凋谢。
断弦难续,谩题诗、分付水东流。
断了的琴弦难以继续,胡乱题写的诗句,分付给了东流的水。
注释:
花明柳暗:花朵明亮,柳树暗淡,形容春天的景色。
一天春色绕朱楼:春天的美景围绕在红楼周围。
断鸿声唤人愁:断绝的鸿雁的声音让人感到忧愁。
欲问归鸿何处:想要问问归来的鸿雁飞往何处。
身世自悠悠:自己的身世漫长而悠远。
正东风留滞:正东方的风停留不去。
楚尾吴头:楚国的尾巴,吴国的头部,指两地相距很远。
追思旧游:回忆起过去的游玩经历。
叹双鬓、飒惊秋:叹息双鬓(头发两侧的鬓角)已经飒然变白,惊叹秋天的到来。
可惜等间孤了:可惜等待的时间太久了,感到孤独。
酒令花筹:喝酒的游戏和花样。
断弦难续:琴弦断了,很难再接上。
谩题诗、分付水东流:随意题写的诗句,命令水向东流去。
流不到、蓬岛瀛洲:水流无法流到蓬莱仙岛和瀛洲,指无法达到理想的境地。
译文及注释详情»
严仁简介: 严仁,字次山,号樵溪,约公元1200年前后在世。他是邵武(今属福建)人,生卒年均不详,但约宋宁宗庆元末前后在世。严仁爱好古物,精通经史,博览群书,被誉为“好古博雅”。 在严仁的一生中,他曾写下了《作长愤歌》等众多文学作品,其中《作长愤歌》是他在杨巨源诛吴曦,安丙惎而杀之之后,为表达自己内心的愤怒和不满而创作的,该作品流传甚广,成为当时的名篇佳作。 严仁与同族的严羽、严参齐名,被称为“三严”。他工词,有《清江欸乃集》30首,这些词虽不多,但却极具文学价值,值得读者细细品味。在《文献通考》中也有对他的记载。 关于严仁的出生和死亡年份,历史上并无明确记载,只知道他约生活在宋宁宗庆元末期前后。