《婆罗门引(春情)》拼音译文赏析

  • luó
    mén
    yǐn
    chūn
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    yán
    rén
  • huā
    míng
    liǔ
    àn
    tiān
    chūn
    rào
    zhū
    lóu
    duàn
    hóng
    鸿
    shēng
    huàn
    rén
    chóu
    wèn
    guī
    hóng
    鸿
    chù
    shēn
    shì
    yōu
    yōu
    zhèng
    dōng
    fēng
    liú
    zhì
    chǔ
    weǐ
    tóu
    zhuī
    jiù
    yóu
    tàn
    shuāng
    bìn
    jīng
    qiū
    děng
    jiān
    liǎo
    jiǔ
    lìng
    huā
    chóu
    duàn
    xián
    nán
    màn
    shī
    fēn
    shuǐ
    dōng
    liú
    liú
    dào
    péng
    dǎo
    yíng
    zhōu

原文: 花明柳暗,一天春色绕朱楼。断鸿声唤人愁。欲问归鸿何处,身世自悠悠。正东风留滞,楚尾吴头。追思旧游。叹双鬓、飒惊秋。可惜等间孤了,酒令花筹。断弦难续,谩题诗、分付水东流。流不到、蓬岛瀛洲。



译文及注释
花明柳暗,一天春色绕朱楼。
花朵绽放,柳树阴暗,春天的美景围绕在朱楼周围。
断鸿声唤人愁。
断绝的鸿雁的声音唤起人们的忧愁。
欲问归鸿何处,身世自悠悠。
想要问问那归来的鸿雁飞往何处,人的身世却是自己漂泊不定。
正东风留滞,楚尾吴头。
正东的风停留在这里,楚地的尾巴,吴地的头部。
追思旧游。
回忆起过去的游玩。
叹双鬓、飒惊秋。
叹息双鬓已经斑白,飒飒的秋风让人惊叹。
可惜等间孤了,酒令花筹。
可惜等待的时间太久了,酒令和花筹都已经凋谢。
断弦难续,谩题诗、分付水东流。
断了的琴弦难以继续,胡乱题写的诗句,分付给了东流的水。
注释:
花明柳暗:花朵明亮,柳树暗淡,形容春天的景色。
一天春色绕朱楼:春天的美景围绕在红楼周围。
断鸿声唤人愁:断绝的鸿雁的声音让人感到忧愁。
欲问归鸿何处:想要问问归来的鸿雁飞往何处。
身世自悠悠:自己的身世漫长而悠远。
正东风留滞:正东方的风停留不去。
楚尾吴头:楚国的尾巴,吴国的头部,指两地相距很远。
追思旧游:回忆起过去的游玩经历。
叹双鬓、飒惊秋:叹息双鬓(头发两侧的鬓角)已经飒然变白,惊叹秋天的到来。
可惜等间孤了:可惜等待的时间太久了,感到孤独。
酒令花筹:喝酒的游戏和花样。
断弦难续:琴弦断了,很难再接上。
谩题诗、分付水东流:随意题写的诗句,命令水向东流去。
流不到、蓬岛瀛洲:水流无法流到蓬莱仙岛和瀛洲,指无法达到理想的境地。


译文及注释详情»


严仁简介: 严仁,字次山,号樵溪,约公元1200年前后在世。他是邵武(今属福建)人,生卒年均不详,但约宋宁宗庆元末前后在世。严仁爱好古物,精通经史,博览群书,被誉为“好古博雅”。 在严仁的一生中,他曾写下了《作长愤歌》等众多文学作品,其中《作长愤歌》是他在杨巨源诛吴曦,安丙惎而杀之之后,为表达自己内心的愤怒和不满而创作的,该作品流传甚广,成为当时的名篇佳作。 严仁与同族的严羽、严参齐名,被称为“三严”。他工词,有《清江欸乃集》30首,这些词虽不多,但却极具文学价值,值得读者细细品味。在《文献通考》中也有对他的记载。 关于严仁的出生和死亡年份,历史上并无明确记载,只知道他约生活在宋宁宗庆元末期前后。