《沁园春(孟守美在)》拼音译文赏析

  • qìn
    yuán
    chūn
    mèng
    shǒu
    meǐ
    zài
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    mài
  • lǎo
    jīn
    cháo
    zài
    jiǔ
    hóng
    guān
    mèng
    zhōu
    zhōu
    zhī
    rén
    shì
    lái
    qián
    wèn
    zhèng
    gōng
    guān
    liú
    lǎo
    yóu
    huàn
    hǎi
    zāo
    fēng
    tóu
    jūn
    xiū
    wèn
    dàn
    zhèng
    yīn
    kǎn
    xíng
    chéng
    liú
  • jiāng
    gāo
    jīng
    qiū
    yàn
    guò
    yán
    míng
    bái
    zhōu
    xiào
    jīn
    cóng
    qián
    duò
    zèng
    xīn
    xiāng
    zhú
    děng
    shì
    zhōu
    zhuó
    shǔ
    feí
    xīn
    jiǔ
    shú
    qiě
    zuò
    shān
    zhōng
    wàn
    hóu
    lín
    quán
    hǎo
    què
    shū
    gōng
    zhù
    xiān
    guī
    xiū

原文: 臞老今朝,载酒渡红,关孟吉州。遇舟之人士,来前问政,此公官去,莫也宜留。老子日嘻,我游宦海,几度遭他风打头。君休问,但正因遇坎,行则乘流。
江皋一叶惊秋。雁过也、严明白鹭洲。笑如今体顾,从前堕甑,无心相逐,等是虚舟。啄黍鸡肥,新篘酒熟,且作山中万户侯。林泉好,却输公一著,先我归休。



译文及注释
臞老今朝,载酒渡红,关孟吉州。
臞老今朝,载着美酒渡过红色的江河,来到了孟吉州。
遇舟之人士,来前问政,此公官去,莫也宜留。
遇到船上的人,他们来问政务,我告诉他们我已经离开了官职,不宜再留下。
老子日嘻,我游宦海,几度遭他风打头。
我这个老人每天都开心笑着,我在宦海中游荡,多次遭受挫折。
君休问,但正因遇坎,行则乘流。
君不必问,但正因为遇到了困难,所以我选择顺应潮流前行。

江皋一叶惊秋。雁过也、严明白鹭洲。
江边的一片叶子惊动了秋天。雁儿飞过,严肃的白鹭洲。
笑如今体顾,从前堕甑,无心相逐,等是虚舟。
笑着看现在的自己,从前的荣华已经消逝,不再追逐虚幻的东西,等待的只是一艘空船。
啄黍鸡肥,新篘酒熟,且作山中万户侯。
啄食黍米的鸡肥了,新酒已经酿熟,暂时做山中的富户。
林泉好,却输公一著,先我归休。
山林和泉水都很美好,但我却输给了公家,我先行退休。
注释:
臞老今朝:指作者自己,自称为“臞老”,意为年老体衰。
载酒渡红:手持酒杯渡过红色的江水,表示作者在江上游玩。
关孟吉州:指作者所在的地方,可能是一个地名。
遇舟之人士:遇到的船上的人。
来前问政:前来询问政务。
此公官去:这位官员已经离职。
莫也宜留:不必留他。
老子日嘻:老子是指作者自己,日嘻表示欢乐。
我游宦海:我在宦海中游荡,指作者在官场中历练。
几度遭他风打头:多次受到挫折和打击。
君休问:请你不要再问了。
但正因遇坎:正因为遇到了困难。
行则乘流:行动就顺应潮流。

江皋一叶惊秋:江边的一片叶子惊动了秋天,表示秋天已经来临。
雁过也、严明白鹭洲:雁飞过,严明白鹭洲,描述了江边的景色。
笑如今体顾:现在笑着回顾。
从前堕甑:从前堕入陷阱。
无心相逐:没有心思去追逐。
等是虚舟:等待的是一艘空船。
啄黍鸡肥:啄食黍米的鸡肥了,表示丰收的喜悦。
新篘酒熟:新酒已经熟了。
且作山中万户侯:暂时做山中的富户。
林泉好:山林和泉水都很美。
却输公一著:却输给了公一着,表示作者不如公一着。
先我归休:我先回去休息。


译文及注释详情»


王迈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!