原文: 毛衫。
富贵经中谈净域。赤珠玛瑙为严饰。彼土众生当晓色。擎衣裓。妙华供养他方佛。
稚小嬉游随没溺。娑婆是苦何曾识。忻厌迩来方有力。从朝夕。静焚一炷香凝碧。
译文及注释:
毛衫。
《富贵经》中谈论净土。赤珠玛瑙作为严肃的装饰。那土地上的众生应该明白颜色的意义。举起衣袖,展示妙华,供养他方的佛。
稚嫩的孩子嬉戏玩耍,随时可能沉溺其中。娑婆世界是苦难的,他们何曾认识过。忻悦和厌恶交替,直到最后才有力量。从早到晚,静静地焚烧一炷香,凝结成碧色。
注释:
毛衫:指一种用毛线织成的衣物,古代常用于寒冷季节的保暖。
富贵经中谈净域:指《富贵经》中讲述了净土的境界和修行方法。
赤珠玛瑙为严饰:赤珠玛瑙是一种红色的宝石,用来装饰衣物,表示华丽和庄重。
彼土众生当晓色:指那个净土的众生应该明白真相。
擎衣裓:指抬起衣袖,表示敬礼或供养。
妙华供养他方佛:指供养其他佛陀的美好香花。
稚小嬉游随没溺:指年幼的孩子在游戏中不小心溺水。
娑婆是苦何曾识:指人间是苦难的,但是年幼的孩子还不了解这个道理。
忻厌迩来方有力:指年幼的孩子在成长过程中才逐渐变得有力。
从朝夕:从早到晚,表示时间的流逝。
静焚一炷香凝碧:静静地燃烧一根香,香烟凝结成蓝色的烟雾。
译文及注释详情»
可旻简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!