原文: 春风开者。一时还共春风谢。柳条送我今槐夏。不饮香醪,孤负人生也。
曲塘泉细幽琴写。胡床滑簟应无价。日迟睡起帘钩挂。何不归欤,花竹秀而野。
译文及注释:
春风吹开花朵。一刹那与春风共舞,感谢它的恩赐。柳条送我到夏天的槐树下。不喝芬芳的美酒,孤独地辜负了人生。
曲塘的泉水细腻而幽静,如琴音般悠扬。胡床上的滑簟应该是无价之宝。太阳慢慢升起,我从睡梦中醒来,帘钩悬挂着。为何不归去呢,那里有美丽的花朵和茂密的竹林,独自在野外生长。
注释:
1. 春风:指春天的风,象征着春天的到来和生机勃勃的景象。
2. 开者:开放的意思,表示春风带来了春天的气息和美好的景色。
3. 一时:一段时间。
4. 还共:一起共同。
5. 谢:消失,指春风的离去。
6. 柳条:柳树的枝条,表示春风送来了柳树的新绿。
7. 送我:给予我。
8. 今槐夏:现在是槐树开花的夏天。
9. 不饮香醪:不喝美酒。
10. 孤负人生也:表示对人生的遗憾和失望。
11. 曲塘泉:曲塘边上的泉水,表示清澈幽静的景色。
12. 细幽:细腻而幽静。
13. 琴写:指用琴声来描绘。
14. 胡床:胡人的床,指简陋的床铺。
15. 滑簟:光滑的席子。
16. 应无价:应该是无价之宝。
17. 日迟:太阳升起的时间晚。
18. 睡起:起床。
19. 帘钩挂:帘子的钩子挂着。
20. 何不归欤:为什么不回去呢。
21. 花竹秀而野:花朵和竹子在野外生长,表示自然的美丽。
译文及注释详情»
刘光祖简介: 刘光祖(1142年-1222年),字德修,简州阳安人。根据记载,他出生于宋高宗绍兴十二年,登上进士科,曾任剑南东川节度推官。 刘光祖在政治上也有不俗的成就。淳熙五年(公元1178年),他被召对,表现出色,因此被任命为太学正。在光宗时期,他是一名侍御史,以论道学所系著称。后来,他历任太府少卿、直秘阁潼川运判和显谟阁直学士等职位。 刘光祖逝世于宁宗嘉定十五年,享年81岁,被追谥为“文节”。据《宋史本传》记载,他著有后溪集十卷,这是一部诗文集。