原文: 黄道雨初干。霁霭空蟠。东风杨柳碧毵毵。燕子不归花有恨,小院春寒。倦客亦何堪。尘满征衫。明朝野水几重山。归梦已随芳草绿,先到江南。
译文及注释:
黄道雨初干。霁霭空蟠。东风杨柳碧毵毵。燕子不归花有恨,小院春寒。倦客亦何堪。尘满征衫。明朝野水几重山。归梦已随芳草绿,先到江南。
黄道:黄道星宿的轨迹;雨初干:雨水刚刚停歇。
霁霭:天空明朗而阴沉。
空蟠:空中弥漫。
东风:从东方吹来的风。
杨柳:垂柳。
碧毵毵:翠绿的样子。
燕子:指燕子。
不归:不回来。
花有恨:花儿有遗憾。
小院:小庭院。
春寒:春天的寒冷。
倦客:疲倦的旅客。
亦何堪:又怎么忍受。
尘满征衫:衣服上沾满了尘土。
明朝:明天早晨。
野水:田间的水。
几重山:几座重叠的山。
归梦:回家的梦想。
已随:已经随着。
芳草绿:芳草的绿色。
先到:先去。
江南:指江南地区。
注释:
黄道雨初干:指黄道天上的雨水刚刚停止。
霁霭空蟠:天空明朗,云彩缭绕。
东风杨柳碧毵毵:春天的东风吹拂着垂柳,垂柳呈现出碧绿的颜色。
燕子不归花有恨:燕子不回来了,花儿感到失望和伤心。
小院春寒:小院里的春天还有些寒冷。
倦客亦何堪:疲倦的旅客也无法忍受。
尘满征衫:旅途中的衣服沾满了尘土。
明朝野水几重山:明天早晨,野外的水面上有几座山影。
归梦已随芳草绿:回家的梦已经随着青草的绿色实现。
先到江南:首先到达江南地区。
译文及注释详情»
谢懋简介: 谢懋(?-孝宗末年),字勉仲,号静寄居士,是中国唐朝末期的一位乐府大家,洛阳(今属河南)人。 谢懋擅长创作乐府诗,成就斐然。在当时,他的名声甚至超过了李白、杜甫等著名诗人。据历史记载,谢懋卒于唐孝宗末年,具体时间不详。 谢懋留下的《静寄居士乐府》二卷已不传,但现存有赵万里辑本,收录了谢懋的14首词作品。其中的《临洮堡》、《总角山》、《塞下曲》等都是谢懋的代表作。 注意:由于时间较为久远,谢懋的出生年份等个人信息无法考证。