《长相思》拼音译文赏析

  • cháng
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • xíng
    xiāng
    zuò
    xiāng
    liǎng
    chù
    xiāng
    zhī
    xiāng
    gēng
    weí
    shuí
  • cháo
    xiāng
    xiāng
    xiāng
    shí
    èr
    shí
    xiāng
    jìn

原文: 行相思。坐相思。两处相思各自知。相思更为谁。
朝相思。暮相思。一日相思十二时。相思无尽期。



译文及注释
行相思。坐相思。两处相思各自知。相思更为谁。
行走时思念。坐着时思念。两地相思各自明白。相思更是为了谁。
朝相思。暮相思。一日相思十二时。相思无尽期。
早晨思念。傍晚思念。一天中思念十二个时辰。相思没有尽头的期限。
注释:
行相思:行走时思念。
坐相思:坐着时思念。
两处相思各自知:两地相思各自明白。
相思更为谁:思念之情更加深切是为了谁。
朝相思:白天思念。
暮相思:夜晚思念。
一日相思十二时:一天中思念的时间有十二个时辰。
相思无尽期:思念之情没有尽头。


译文及注释详情»


向滈简介: 向滈(773-819)字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人,是中国宋代著名的词人。自小便喜欢创作诗歌,才华横溢,然而贫困阻碍了他的发展。他的妻子的父亲曾将他的妻子嫁给了别人,因为不愿意女儿与一个贫穷的人过活。 但向滈和他妻子相互扶持,最终共同度过了贫困的岁月。他们的感人故事被后人传颂,并成为中国文学史上的佳话。 向滈的代表作品有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,这些脍炙人口的词作都流传至今。他对于宋代文学的贡献不可忽视,他的词歌曲抒发了那个时代人们的情感与思想,以及社会的风貌,得到了广泛的好评。 向滈在819年去世,享年47岁,留下了一部美丽动人的词作,成为了中国文学史上的重要人物。