《念奴娇(夏日避暑)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    xià
    shǔ
  • [
    sòng
    ]
    zhòng
    shū
  • yuán
    shǔ
    fán
    yīn
    liú
    xiá
    gòng
    zhuó
    zhú
    yǐng
    shaī
    jīn
    quán
    shù
    hóng
    yìng
    weī
    huā
    lián
    zhì
    shēng
    fēng
    xiāng
    hàn
    xiù
    shān
    cháng
    xián
    què
    shuāng
    luán
    chù
    绿
    yún
    shí
    xià
    fēng
    tuò
  • chuī
    duàn
    yǐng
    shēng
    yáng
    tái
    rén
    yǒu
    dāng
    nián
    chí
    peì
    jié
    lán
    yīng
    níng
    niàn
    jiǔ
    yán
    jīng
    shén
    yuē
    yàn
    bié
    diāo
    liáng
    hóng
    鸿
    guī
    sài
    yīn
    xìn
    píng
    shuí
    tuō
    zhēng
    zhī
    hǎo
    jǐng
    weí
    jūn
    cháng
    shì
    xiāo
    suǒ

原文: 故园避暑,爱繁阴翳日,流霞供酌。竹影筛金泉漱玉,红映薇花帘箔。素质生风,香肌无汗,绣扇长闲却。双鸾栖处,绿筠时下风箨。
吹断舞影歌声,阳台人去,有当年池阁。佩结兰英凝念久,言语精神依约。燕别雕梁,鸿归紫塞,音信凭谁托。争知好景,为君长是萧索。



译文及注释
故园避暑,喜欢浓密的树荫遮挡阳光,流霞供应饮酒。竹影中筛过金泉,漱洗玉器,红映薇花的帘箔。素质生出微风,香肌没有汗水,绣扇长时间闲置。双鸾栖息的地方,绿筠时常下风箨。

吹断舞影和歌声,阳台上的人已经离去,只有当年的池阁。佩饰上的兰花和英俊的人凝结了长久的思念,言语和精神依然如约。燕子离别了雕梁,大雁归来紫色的塞地,音信凭谁传递。谁能知道美景,对你来说却是一片萧索。
注释:
故园避暑:指作者离开炎热的城市,回到故乡避暑。
爱繁阴翳日:喜欢浓密的树荫,遮蔽阳光。
流霞供酌:指晚霞美丽如酒,供人品饮。
竹影筛金泉漱玉:竹影在金色的泉水上投下斑驳的光影,如同玉石般洗涤。
红映薇花帘箔:红色的晚霞映照在薇花的帘幕上。
素质生风:指素质洁白如风,清凉宜人。
香肌无汗:指皮肤香气扑鼻,没有一丝汗水。
绣扇长闲却:指绣扇长时间闲置不用。
双鸾栖处:指双鸾停歇的地方。
绿筠时下风箨:绿色的竹叶随风飘落。
吹断舞影歌声:指风吹散了舞蹈的影子和歌声。
阳台人去,有当年池阁:阳台上的人已经离去,只有当年的池阁还在。
佩结兰英凝念久:佩戴的玉佩上系着兰花,寄托着长久的思念。
言语精神依约:言语中的精神依然如约存在。
燕别雕梁,鸿归紫塞:燕子离开了雕梁,大雁回到紫塞。
音信凭谁托:不知道音信应该托付给谁。
争知好景,为君长是萧索:不知道是否有人了解这美好的景色,对于你来说,这里是否一直都是寂寞的。


译文及注释详情»


仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。