原文: 南徐好,直下控淮津。山放凝云低凤翅,潮生轻浪卷龙鳞。清洗古今愁。
天尽处,风水接西滨。锦里不传溪上信,杨花犹见渡头春。愁杀渡江人。
译文及注释:
南徐好,直下控淮津。
山放凝云低凤翅,潮生轻浪卷龙鳞。
清洗古今愁。
天尽处,风水接西滨。
锦里不传溪上信,杨花犹见渡头春。
愁杀渡江人。
南徐地方优美,直接到达控制淮津的地方。
山峦高耸,云雾凝结低垂如凤翅,潮水涌动,轻浪卷起如龙鳞。
洗涤古今的忧愁。
天地尽头,风水相接西滨。
美丽的景色无法传达到溪上的消息,只有杨花依然见证着渡口的春天。
忧愁淹没了渡江的人们。
注释:
南徐好:指南徐地区景色优美。
直下控淮津:指直接到达淮津地区。
山放凝云低凤翅:形容山势高峻,云雾缭绕,如凤凰展翅。
潮生轻浪卷龙鳞:形容潮水涌动,浪花翻滚,如龙鳞般壮观。
清洗古今愁:指景色清新,能洗涤人的忧愁。
天尽处:指天空的尽头。
风水接西滨:指风和水相接的地方,即江边。
锦里不传溪上信:指美好的景色无法传达给溪上的人们。
杨花犹见渡头春:指杨花依然可以在渡口看到春天的气息。
愁杀渡江人:指景色美丽到让人忧愁。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。