《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    weì
    rén
  • dōng
    fēng
    绿
    yíng
    zhōu
    cǎo
    huà
    lóu
    lián
    juàn
    qīng
    shuāng
    xiǎo
    qīng
    jué
    meí
    huā
    kaī
    weì
    mǎn
    zhī
  • cháng
    tiān
    yīn
    xìn
    duàn
    yòu
    jiàn
    nán
    guī
    yàn
    chù
    shì
    chóu
    cháng
    ān
    míng
    yuè
    lóu

原文: 东风已绿瀛洲草。画楼帘卷清霜晓。清绝比湖梅。花开未满枝。
长天音信断。又见南归雁。何处是离愁。长安明月楼。



译文及注释
东风已经吹绿了瀛洲的草。画楼的帘子卷起,清晨的霜露。清冷的梅花比湖边的梅花更加清雅。花儿开放了,但还未完全开满枝头。

长天的消息中断了。又看到南方归来的雁儿。离愁在哪里?长安的明月楼。
注释:
东风:指春风,表示春天来临。
瀛洲:传说中的仙境,指美丽的地方。
草:指草地,表示春天的景色。
画楼:指绘有美景的楼阁。
帘卷:帘子卷起,表示天亮了。
清霜:指清晨的霜。
清绝:清幽绝美。
比湖梅:比得上湖边的梅花。
花开未满枝:花还没有开满整个枝头。
长天:长久的日子。
音信断:音信中断,没有消息。
南归雁:南方飞回来的候鸟。
离愁:离别的忧愁。
长安:古代中国的都城。
明月楼:指明月高楼,表示高楼上的明月。


译文及注释详情»


魏夫人简介: 魏夫人,名玩,字玉汝,是北宋著名的女词人。她出生在襄阳(今湖北襄阳市),生卒年不详,个人生平亦无可考。 魏夫人为曾布之妻,魏泰之姊,封鲁国夫人。在宋代,她以文学创作而闻名,被誉为女词派代表之一。朱熹甚至将她与李清照并提,并在《朱子语类》卷一四零中称:“本朝妇人能文,只有李易安与魏夫人。”她的文集《魏夫人集》曾广受欢迎。然而,现存的作品却极少,仅有诗一首-《虞美人草行》(收录于《诗话总龟》卷二十一)和词十余首(由周泳先辑成《鲁国夫人词》)残留下来。 魏夫人所作的词曲风潇洒,情感真挚,以爱情为主题,表达了她对爱情的执着信仰。她的文学成就不但在当时备受推崇,而且对后世女性文学也产生了深远的影响。