《水调歌头(舟回平望,久之过乌戍、值雨少憩,向晚复晴,再用韵赋二首)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    zhōu
    huí
    píng
    wàng
    jiǔ
    zhī
    guò
    shù
    zhí
    shào
    xiàng
    wǎn
    qíng
    zài
    yòng
    yùn
    èr
    shǒu
  • [
    sòng
    ]
    tán
  • fān
    bǎo
    tiān
    shù
    miǎo
    yún
    tóu
    cuì
    guāng
    qiān
    qǐng
    weí
    shuí
    lái
    weí
    shuí
    liú
    shì
    gōng
    西
    dàn
    sǎo
    xiū
    meí
    zhuāng
    lián
    qiū
    zhōng
    liú
    sòng
    xíng
    què
    wàng
    céng
    lóu
    fēng
    biàn
    cǎo
    luàn
    làng
    huā
    chóu
    tiào
    zhū
    fān
    hōng
    leí
    chè
    diàn
    shí
    shōu
    yìng
    shì
    yáng
    hóu
    báo
    xiāng
    cuī
    xiōng
    zhōng
    jǐn
    xiù
    qīng
    chàng
    míng
    ōu
    cán
    xiá
    xiāng
    dài
    meì
    tīng
    zhōu

原文: 帆腹饱天际,树发渺云头。翠光千顷,为谁来去为谁留。疑是吴宫西子,淡扫修眉一抹,妆罢玉奁秋。中流送行客,却立望层楼。风色变,堤草乱,浪花愁。跳珠翻墨,轰雷掣电几时收。应是阳侯薄相,催我胸中锦绣,清唱和鸣鸥。残霞似相贷,一缕媚汀洲。



译文及注释
帆腹饱天际,树发渺云头。
帆船满载着希望,飘荡在天际之上,树木的枝叶隐约在云端。

翠光千顷,为谁来去为谁留。
碧绿的光芒占据了千顷的空间,不知是为了谁而来,又为了谁而停留。

疑是吴宫西子,淡扫修眉一抹,妆罢玉奁秋。
仿佛是吴宫的西子,轻轻地梳理着修长的眉毛,妆容已经完毕,如同秋天的玉奁。

中流送行客,却立望层楼。
在江中送行的客人,却站在船上眺望着层层楼阁。

风色变,堤草乱,浪花愁。
风景变幻,堤岸上的草丛摇曳不定,波浪拍打着岸边,似乎带着忧愁。

跳珠翻墨,轰雷掣电几时收。
水滴跳跃如珠子,波浪翻滚如墨汁,雷声轰鸣,闪电掣电,不知何时才会停止。

应是阳侯薄相,催我胸中锦绣,清唱和鸣鸥。
这应该是阳侯的美景,激发了我内心的锦绣之情,清脆的歌声与鸥鸟的鸣叫相和谐。

残霞似相贷,一缕媚汀洲。
残余的霞光仿佛是借给了彼此,一缕媚色洒在汀洲之上。
注释:
帆腹饱天际:帆船的腹部充满了天空的边际,形容帆船在海上远航的景象。
树发渺云头:树木的枝叶伸展到了遥远的云端上,形容树木高耸入云的景象。
翠光千顷:翠绿的光芒遍布千顷之地,形容景色美丽。
为谁来去为谁留:不知道是为了谁而来,又为了谁而离去,表达了作者对于来去不定的人事的疑问和思考。
疑是吴宫西子:疑似是吴国宫廷中的美女,吴宫指的是吴国的宫殿。
淡扫修眉一抹:轻轻地梳理修饰眉毛,形容女子的妆容轻淡而精致。
妆罢玉奁秋:妆扮完毕,像玉石一样娇美的女子,如秋天的景色一般。
中流送行客:在江中送行的客人,指的是在江河中心送别离去的人。
却立望层楼:却反而站在楼上眺望,表示作者的情感反转。
风色变,堤草乱,浪花愁:风的颜色变了,堤岸上的草乱了,海浪也变得忧愁,形容风景的变化和情绪的变动。
跳珠翻墨,轰雷掣电几时收:形容海浪翻滚的景象,雷声和闪电何时停止。
应是阳侯薄相:应该是指阳侯的相貌清秀俊美,阳侯指的是古代官职。
催我胸中锦绣:激发了我内心的美好情感和豪情壮志。
清唱和鸣鸥:清脆的歌声和鸣叫的海鸥,形容美好的声音。
残霞似相贷:残余的霞光好像借给了对方一样,形容夕阳的美丽。
一缕媚汀洲:一缕迷人的光芒映照在汀洲上,形容景色的美丽。


译文及注释详情»


葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!