《念奴娇(和人)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    rén
  • [
    sòng
    ]
    tán
  • féng
    weī
    beì
    jiāo
    rén
    shuǐ
    zhī
    chéng
    xiāo
    chù
    feī
    lái
    shuāng
    bái
    diǎn
    hán
    àn
    liǔ
    yān
    hǎi
    táng
    jiǔ
    kùn
    yíng
    chūn
    mián
    píng
    lán
    sāo
    shǒu
    weí
    shuí
    xiāo
    qiǎn
    chóu
    yáo
    xiǎng
    shì
    chuáng
    tóu
    zhú
    xīn
    liū
    wèng
    zhōng
    chūn
    qiān
    zhōng
    weí
    shòu
    寿
    dǎo
    nán
    shān
    xīn
    绿
    wǎn
    yuè
    cuī
    guī
    chūn
    fēng
    liú
    zhù
    feì
    jìn
    shā
    lóng
    zhú
    huǎng
    xiān
    dòng
    mèng
    yóu
    tiān
    zhù
    lín

原文: 冯夷微怒,被鲛人水府,织成绡縠。何处飞来双白鹭,点破一溪寒玉。岸柳烟迷,海棠酒困,赢得春眠足。凭栏搔首,为谁消遣愁目。遥想居士床头,竹渠新雨。溜瓮中春醁。不惜千钟为客寿,倒卧南山新绿。晚月催归,春风留住,费尽纱笼烛。恍疑仙洞,梦游天柱林屋。



译文及注释
冯夷微怒,被鲛人水府,织成绡縠。
冯夷微微生气,被鲛人带到水府,织成细绢。

何处飞来双白鹭,点破一溪寒玉。
不知从哪里飞来了一对白鹭,点破了一条清澈的溪水。

岸柳烟迷,海棠酒困,赢得春眠足。
岸边的柳树被烟雾迷蒙,海棠花醉倒,享受了充足的春眠。

凭栏搔首,为谁消遣愁目。
倚着栏杆,抚摸着头发,为了消遣忧愁的眼神。

遥想居士床头,竹渠新雨。溜瓮中春醁。
遥想着居士家床头,竹子旁边的新雨。溜瓮里的春酒。

不惜千钟为客寿,倒卧南山新绿。
不惜千钟酒来招待客人,倒卧在南山的新绿之中。

晚月催归,春风留住,费尽纱笼烛。
晚月催促着回家,春风留住不愿离去,烧尽了纱笼上的蜡烛。

恍疑仙洞,梦游天柱林屋。
仿佛置身于仙洞之中,梦游在天柱林屋之间。
注释:
冯夷微怒:指冯夷微微生气的样子。
鲛人水府:传说中的水中仙女的居所。
织成绡縠:将冯夷的怒气织成了细丝绸缎。
双白鹭:两只白鹭鸟。
点破一溪寒玉:白鹭在溪水中点破了冰冷的玉石般的寒冷。
岸柳烟迷:岸边的柳树在烟雾中模糊不清。
海棠酒困:海棠花酒使人陶醉。
赢得春眠足:享受了充足的春眠。
凭栏搔首:倚着栏杆,抚摸着头发。
消遣愁目:消除忧愁的目光。
居士床头:指住持寺庙的和尚的床头。
竹渠新雨:竹子上的新雨。
溜瓮中春醁:泄出来的瓮中的春酒。
不惜千钟为客寿:不惜用上千钟酒款待客人,表示对客人的尊重。
倒卧南山新绿:倒卧在南山上的新绿之中。
晚月催归:晚上的月亮催促着回家。
春风留住:春风使人留恋。
费尽纱笼烛:费尽心思用纱笼遮住烛光。
恍疑仙洞:仿佛进入了仙洞。
梦游天柱林屋:像是在梦游天柱林屋一样。


译文及注释详情»


葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!