原文: 骤西风凄惨,秋昊平分,晚收清书。素月潜生,倚危墙时候。渐照芳樽,前中孤影,喜暂时为友。醉学吴儿,狂歌乱拍,蹁跹双袖。
堪叹从来,误了词赋,进取才能,桂枝难勾。纵得虚名,与平生相负。缰锁尘埃,愿怀圭组,强剑眉低首。平地神仙,清凉世界,君曾知否。
译文及注释:
骤西风凄惨,秋天的寒风突然袭来,凄凉无比。天空晴朗,秋天平分了白天和黑夜的时间。晚上收拾好书本,清静地读书。明亮的月光悄悄升起,我倚在危墙上。渐渐地照亮了芳酒的杯子,前面和中间只有我一个人的影子,我高兴地暂时有了朋友。醉酒学习吴儿的风格,疯狂地唱歌乱拍手,蹁跹起舞,双袖飘动。
可惜啊,从来都是这样,误了文词赋作,无法发挥才能,桂枝难以勾住。即使得到了虚名,也与平生相互背离。束缚住了尘埃,愿意怀抱着圭组,强者低下了眉头。在平凡的世界中成为神仙,清凉的世界,君是否曾经知道。
注释:
骤西风凄惨:突然吹来的西风凄凉悲伤。
秋昊平分:秋天的天空平分着。
晚收清书:晚上收拾整理清晰的书籍。
素月潜生:明亮的月光悄悄升起。
倚危墙时候:倚靠在危墙上的时候。
渐照芳樽:渐渐照亮芳香的酒坛。
前中孤影:前面和中间只有孤独的影子。
喜暂时为友:高兴地暂时成为朋友。
醉学吴儿:醉酒后学习吴地的人。
狂歌乱拍:疯狂地唱歌乱打节拍。
蹁跹双袖:摇摆着双袖子。
堪叹从来:可悲地从来。
误了词赋:错过了写词作赋的机会。
进取才能:有进取心的才能。
桂枝难勾:桂枝难以勾住。
纵得虚名:即使得到虚假的名声。
与平生相负:与一生相对抗。
缰锁尘埃:马缰绑住了尘土。
愿怀圭组:希望怀念古代的玉器。
强剑眉低首:强大的剑眉低垂。
平地神仙:在平地上成为神仙。
清凉世界:清爽凉爽的世界。
君曾知否:你曾经知道吗。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。