原文: 三月迟迟,牡丹时节,算来淑景方融。板舆闲暇,香雾锁花宫。曾侍瑶池宴席,三千女,深浅匀红。轻含笑,尊前认得,阿母旧慈容。
倾心。齐献寿,一时倾倒,春在杯中。戏彩衣间作,喜气重重。更有天仙寄语,教皓鹤、双舞云空。人长命,花枝长在,岁又东风。
译文及注释:
三月迟迟,牡丹时节,算来淑景方融。
三月慢慢地过去,正是牡丹开放的时候,这样的美景让人感到宜人。
板舆闲暇,香雾锁花宫。
车马停下,闲暇时光,花香弥漫在花宫中。
曾侍瑶池宴席,三千女,深浅匀红。
曾经在瑶池宴席上侍奉,有三千位女子,红颜的深浅各有不同。
轻含笑,尊前认得,阿母旧慈容。
轻轻含笑,在尊前被认出来,母亲的慈容依旧。
倾心。齐献寿,一时倾倒,春在杯中。
倾心之情。一起祝寿,一时倾倒,春天就在酒杯中。
戏彩衣间作,喜气重重。
穿着彩色的衣裳,欢乐气氛浓厚。
更有天仙寄语,教皓鹤、双舞云空。
还有天仙寄语,让皓鹤在云空中双舞。
人长命,花枝长在,岁又东风。
人长寿,花枝依旧繁茂,岁月又有东风吹拂。
注释:
三月迟迟:指三月的时候拖延不来,表示时间过得很慢。
牡丹时节:指牡丹花开的季节。
淑景:美好的景色。
融:融化,指春天的气候温暖。
板舆:指轻便的车辆。
闲暇:空闲的时间。
香雾:指花朵散发出的香气。
锁花宫:花朵的香气像锁住了花宫一样,形容香气浓郁。
曾侍瑶池宴席:曾经在仙界的瑶池宴席上侍奉。
三千女:指仙女的数量众多。
深浅匀红:形容牡丹花的颜色深浅均匀,红得很美。
轻含笑:微笑着。
尊前认得:在主人面前被认出来。
阿母旧慈容:指母亲慈祥的容颜。
倾心:全心全意地喜爱。
齐献寿:一起祝寿。
一时倾倒:一时间被深深地吸引。
春在杯中:春天的美好在酒杯中。
戏彩衣间作:穿着五彩斑斓的衣服,表演。
喜气重重:喜庆的气氛很浓。
天仙寄语:仙女们传达的祝福和寄语。
教皓鹤、双舞云空:教导白鹤在云空中双舞。
人长命:人的寿命长久。
花枝长在:花朵的枝条长得茂盛。
岁又东风:又到了春天,东风吹拂。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。