原文: 黄金线软,玉露生轻润。青头破初芽,拂烟痕、一枝犹嫩。东风著意,不放舞间□,春渐暖,柔无力,依依怨和□。旗亭带晚,又是清明近。惹尽别离愁,约啼莺、深深与问。灞陵伤感,那更入阳关,扳折处,我无心,行人自多恨。
译文及注释:
黄金线软,玉露生轻润。
黄金线柔软,玉露滋润轻盈。
青头破初芽,拂烟痕、一枝犹嫩。
青头破土初生芽,拂去烟尘痕迹,一枝依然嫩绿。
东风著意,不放舞间□,春渐暖,柔无力,依依怨和□。
东风用心吹拂,不放过舞动的机会,春天渐渐变暖,柔软无力,依依怨恨相伴。
旗亭带晚,又是清明近。
旗亭随着夜幕降临,又是清明节将至。
惹尽别离愁,约啼莺、深深与问。
引起了无尽的离别之愁,约请啼鸟,深深地询问。
灞陵伤感,那更入阳关,扳折处,我无心,行人自多恨。
灞陵充满伤感,更加深入阳关,行走的路上,我无心,行人自然多愁。
注释:
黄金线软:形容细腻柔软的黄金线,指春天的阳光柔和温暖。
玉露生轻润:指春天的露水清新润泽。
青头破初芽:指嫩绿的芽头刚刚破土露出。
拂烟痕、一枝犹嫩:形容春风轻柔地拂过,花枝还很嫩。
东风著意,不放舞间□:东风有意吹拂,但不愿意在舞蹈中停留。
春渐暖,柔无力,依依怨和□:春天渐渐变暖,柔和的力量无法抵挡,花儿依依怨恨。
旗亭带晚,又是清明近:指旗亭在傍晚时分,清明节即将到来。
惹尽别离愁,约啼莺、深深与问:引起了所有离别的忧愁,约请啼鸟深情地询问。
灞陵伤感,那更入阳关:指灞陵地区的景色令人伤感,更加深入了阳关(指西部边境)。
扳折处,我无心,行人自多恨:在山水交错的地方,我无心停留,行人自然多有遗憾和不舍。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。