原文: 南徐好,樽酒上西楼。调鼎勋庸还世事,镇江旌节从仙游。楼下水空流。桃李在,花月更悠悠。侍燕歌终无旧梦,画眉灯暗至今愁。香冷舞衣秋。
译文及注释:
南徐好,樽酒上西楼。
南徐地美好,酒杯在西楼上。
调鼎勋庸还世事,镇江旌节从仙游。
调整国家事务,勋贵者回归尘世,镇江的旌旗从仙游而来。
楼下水空流。
楼下的水空荡荡地流淌。
桃李在,花月更悠悠。
桃李花开,花月更加悠远。
侍燕歌终无旧梦,画眉灯暗至今愁。
侍奉燕子的歌声终究没有旧时的梦想,画眉灯至今仍然黯淡忧愁。
香冷舞衣秋。
香气冷落,舞衣如秋。
注释:
南徐好:指南徐地区景色优美,宜居宜游。
樽酒上西楼:樽酒指美酒,上西楼表示在高楼之上品尝美酒。
调鼎勋庸还世事:调鼎指调和鼎炉中的药材,勋庸指高官显贵,表示作者不再追求功名利禄,回归世俗生活。
镇江旌节从仙游:镇江指地名,旌节指庆祝仪式,从仙游指从仙境返回,表示庆祝活动从仙境返回到现实世界。
楼下水空流:楼下的水流空荡,表示景色荒凉。
桃李在,花月更悠悠:桃李指花果树木,花月指春夏之景,表示花果依然存在,春夏景色依然美好。
侍燕歌终无旧梦:侍燕指侍奉燕子,表示作者不再追求过去的梦想。
画眉灯暗至今愁:画眉指画眉鸟,灯暗指夜晚,表示作者至今仍然感到忧愁。
香冷舞衣秋:香冷指香炉中的香气消散,舞衣秋指秋天的舞蹈服饰,表示香气消散,秋天的景色凄凉。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。