原文: 浓润侵衣,暗香飘砌。雨中花色添憔悴。凤鞋湿透立多时,不言不语厌厌地。
眉上新愁,手中文字。因何不倩鳞鸿寄。想伊只诉薄情人,官中谁管闲公事。
译文及注释:
浓郁的花香渗透衣衫,暗香飘满庭院。雨中花朵颜色变得憔悴。凤鞋湿透了立在那里已经很久,默默无言地感到厌倦。
眉头上有新的忧愁,手中握着文字。为何不借助鳞鸿传递我的思念。想念着他只能向薄情的人倾诉,官场中谁会理会闲杂的事情。
注释:
浓润侵衣:形容花朵的香气浓郁,弥漫在衣物上。
暗香飘砌:形容花香弥漫在墙壁上,暗示花朵的香气浓郁。
雨中花色添憔悴:雨水打湿了花朵,使花色变得暗淡无光。
凤鞋湿透立多时:凤鞋指的是女子的鞋子,因为雨水的浸湿而湿透了很久。
不言不语厌厌地:形容心情烦闷,不愿意说话。
眉上新愁:眉头上出现新的忧愁。
手中文字:手中拿着的书信。
因何不倩鳞鸿寄:为什么不请鸿雁传递书信。
想伊只诉薄情人:想念的人只能向薄情的人倾诉。
官中谁管闲公事:在官场中,谁会理会闲杂的私事。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。