原文: 谁艰留得年华住。韶华今在何处。万林飞尽,但惊天篆,半空无数。望消息、霜催雁过,佳人愁起云垂暮。就绣幕、红炉去。金鸭时飘异香,柳腰人舞。休道行且分飞,共乐还一岁,见景长是欢聚。大来芳意,既与名园,是花为主。翠娥说、尊前笑语。来年管取人如故。向寂寞,中先喜,俄顷飞琼,化成寰宇。
译文及注释:
谁能留住年华的艰辛。韶华如今在何方。万林的花朵凋零殆尽,只有震撼天地的篆刻,半空中无数。望着消息,霜催着雁儿飞过,佳人忧愁,云垂暮。就在绣幕前,红炉旁去。金鸭时而飘散着异香,柳腰的人在舞动。不要说行走分离,共乐还要一年,见到美景就是欢聚。大家都充满芳香的心情,既有了名园,花儿才是主角。翠娥在说话,笑语在尊前。来年一定会保持如初。在寂寞中,先是喜悦,转眼间飞起琼花,化作宇宙。
注释:
谁艰留得年华住:谁能够保留住年华的美好时光。
韶华今在何处:美好的时光现在在哪里。
万林飞尽:万物枯萎凋零。
但惊天篆,半空无数:只有震惊天地的篆刻,却无数不尽。
望消息、霜催雁过:眺望消息,霜催雁群飞过。
佳人愁起云垂暮:美丽的女子忧愁起来,像夕阳下垂的云彩。
就绣幕、红炉去:去到绣幕和红炉前。
金鸭时飘异香,柳腰人舞:金鸭时而飘散着奇异的香气,柳腰的女子在舞动。
休道行且分飞:不要说行动分开,暂时分离。
共乐还一岁,见景长是欢聚:共同欢乐度过一年,见到美景就是欢聚。
大来芳意,既与名园,是花为主:大家都喜欢芳香的气息,既然在名园中,花就是主角。
翠娥说、尊前笑语:翠娥在尊前说笑。
来年管取人如故:明年一定会再次相聚。
向寂寞,中先喜,俄顷飞琼,化成寰宇:原本寂寞的心情,突然变得开心,瞬间飞舞的珍珠,化作整个世界。
译文及注释详情»
黄裳简介: 黄裳(1044-1130),字勉仲,出生于福建南平延平。在元丰五年(1082年)考取进士第一名,后来历任官至端明殿学士。他在文学上的创作和成就备受赞誉,在北宋文坛上有着很高的声望。 黄裳是北宋著名的文学家和词人,尤其以其词作见长,语言风格华丽,如春水碧玉,令人心醉。他著有《演山先生文集》、《演山词》等作品,其中最为著名的是《减字木兰花》一词,广受欢迎并流传至今。 黄裳一生多次被任命为官,而且有不少卓越的政绩,他也是北宋著名的文学大家之一。他的卒后被追赠少傅,以示对他的崇高敬意。