原文: 多情春意忆时节。北圃人来,传道江梅,依稀芳姿,数枝新发。夸嫩脸著胭脂,腻滑凝香雪。问伊还记年时,正好相看,因甚轻别。
情切。往事散浮云,旧恨成华发。算知空对,绮槛雕栏,孜孜望人攀折。愁未见苦思量,待见重端叠。愿与永仿高堂,云雨芳菲月。
译文及注释:
多情的春意让我想起了那个时节。北圃的人们来了,传播江梅的道理,模糊地展现出芬芳的姿态,几枝新芽发了出来。夸奖她嫩脸上涂着胭脂,光滑香雪般凝固。问她是否还记得那年的时光,正好相互注视,为何轻易地分别。
情感真挚。往事散去如浮云,旧恨变成了华发。算得上是空对,美丽的窗棂雕栏,殷切地期待着有人攀折。忧愁未见,苦思量待见时重叠。愿意与你永远仿效高贵的堂上,云雨芬芳的月光。
注释:
多情:形容感情丰富、热情洋溢。
春意:春天的气息、氛围。
忆时节:回忆往昔的时光。
北圃:北方的花园。
传道:传播、宣扬。
江梅:江边的梅花。
依稀:模糊地、隐约地。
芳姿:美丽的容貌。
数枝:几支。
新发:新长出的花枝。
夸嫩脸:形容人的脸色嫩白。
著胭脂:涂抹胭脂。
腻滑凝香雪:形容皮肤光滑细腻,像凝香的雪一样。
问伊:询问她。
还记年时:还记得多少年前的事情。
正好相看:正好对视、相互注视。
因甚轻别:为什么轻易地分别。
情切:感情深厚。
往事散浮云:过去的事情像飘散的云一样消散了。
旧恨成华发:过去的仇恨变成了白发。
算知空对:算得出明白,明白了无意义。
绮槛雕栏:华丽的栏杆。
孜孜:勤奋、努力。
望人攀折:期望别人去采摘。
愁未见苦思量:忧愁还没有见到,痛苦思量。
待见重端叠:等待见面的时候重逢。
愿与永仿高堂:愿意与你永远相伴。
云雨芳菲月:形容美好的景象。
译文及注释详情»
王诜简介: 王诜(1048-1104后),北宋画家,字晋卿,太原(今属山西)人,后徙开封(今属河南)。熙宁二年(1069年)娶英宗女蜀国大长公主,拜左卫将军、驸马都尉。元丰二年,因受苏轼牵连贬官。元祐元年(1086)复登州刺史、驸马都尉。擅画山水,学王维、李成,喜作烟江云山、寒林幽谷,水墨清润明洁,青绿设色高古绝俗,技法见于《渔村小雪图》《烟江叠嶂图》《溪山秋霁图》等。亦能书,善属文,其词语言清丽,情致缠绵,音调谐美。