《望江南(七)》拼音译文赏析

  • wàng
    jiāng
    nán
  • [
    sòng
    ]
    wáng
  • jiāng
    nán
    shuǐ
    jiāng
    zhuàn
    píng
    shā
    gāo
    yān
    shōu
    liàn
    fēng
    qíng
    làng
    hán
    huā
    tiáo
    sòng
    xīng
    chá
    míng
    piāo
    weì
    hái
    jiā
    西
    sài
    shān
    qián
    chàng
    yuǎn
    dòng
    tíng
    shàng
    yàn
    xíng
    xié
    zhēng
    zhào
    宿
    tiān

原文: 江南水,江路转平沙。雨霁高烟收素练,风晴细浪吐寒花。迢递送星槎。名利客,飘泊未还家。西塞山前渔唱远,洞庭波上雁行斜。征棹宿天涯。



译文及注释
江南水,江路转平沙。雨霁高烟收素练,风晴细浪吐寒花。迢递送星槎。名利客,飘泊未还家。西塞山前渔唱远,洞庭波上雁行斜。征棹宿天涯。

汉字译文:
江南的水,江路转向平沙。雨过后,高烟收敛,素练般的浪花在晴风中轻轻吐出寒花。迢递的送行星槎。名利之客,漂泊在外,尚未归家。西塞山前,渔人唱着远方的歌,洞庭湖上,雁群斜行。征棹停泊在天涯。
注释:
江南水:指江南地区的河流和湖泊。
江路转平沙:指江河的水路转向平坦的沙地。
雨霁高烟收素练:雨过天晴,高处的烟雾散去,江水变得清澈如练。
风晴细浪吐寒花:风停天晴,细小的浪花在江面上泛起。
迢递送星槎:迢迢遥远地送行星槎(古代的一种船)。
名利客:指追求名利的人。
飘泊未还家:漂泊在外,还未回到家乡。
西塞山前渔唱远:在西塞山前,渔民远远地唱歌。
洞庭波上雁行斜:洞庭湖上,雁群成斜行。
征棹宿天涯:划船行进到天涯,停下来过夜。


译文及注释详情»


王琪简介: 王琪,北宋政治家、文学家,字君玉,出生于华阳(今四川成都),后徙居舒(今安徽庐江)。他是北宋时期著名政治家王珪的从兄,同时也是王罕之子。 关于他的生卒年份,历史上没有详细的记载。不过我们知道,他在北宋时期担任过要职,为官清廉,在政治方面做出了积极的贡献。同时,他也是一位才华横溢的文学家,作诗能力出众,在当时备受赏识。 总的来说,王琪是北宋政治、文学领域中备受推崇的重要人物,他的出生地为华阳,后徙居舒,具体的生卒年份未有详细记载。