《南乡子》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    jiǎng
    jié
  • yàn
    xiǎo
    tīng
    zhōu
    lěng
    dàn
    jiān
    qún
    shuǐ
    màn
    qiū
    qún
    shàng
    tuò
    huā
    chù
    chóng
    yóu
    liǔ
    weí
    yuè
    bàn
    gōu
  • zhǔn
    jià
    céng
    lóu
    wàng
    jiā
    jiàn
    shǐ
    xiū
    hái
    fěn
    yún
    tiān
    yōu
    yōu
    huà
    zuò
    xiāng
    piàn
    chóu

原文: 泊雁小汀洲。冷淡湔裙水漫秋。裙上唾花无觅处,重游。隔柳惟存月半钩。
准拟架层楼。望得伊家见始休。还怕粉云天末起,悠悠。化作相思一片愁。



译文及注释
泊雁小汀洲。冷淡湔裙水漫秋。裙上唾花无觅处,重游。隔柳惟存月半钩。
停泊在小汀洲的雁儿。冷淡的湔裙湖水漫过秋天。裙上的唾花无处可寻,再次游荡。隔着柳树只剩下半个月钩。

准拟架层楼。望得伊家见始休。还怕粉云天末起,悠悠。化作相思一片愁。
准备搭建一座楼。望着他的家,才能停止。还担心粉色的云在天空尽头升起,漫长而悠远。化作相思的一片愁。
注释:
泊雁小汀洲:停泊在小汀洲上的雁群。这里指的是作者停泊在小汀洲上观赏雁群。

冷淡湔裙水漫秋:湔裙指的是湿裙子,这里形容水面湿润。水面的湿润与秋天的景色形成鲜明对比。

裙上唾花无觅处,重游:唾花指的是水面上的浮萍。这里形容水面的浮萍稀少,作者想再次游览却找不到浮萍了。

隔柳惟存月半钩:通过柳树的遮挡,只能看到月亮的一半弯月。这里形容月亮被柳树遮挡的景象。

准拟架层楼:准备建造一座楼阁。这里指的是作者准备建造一座楼阁,可能是为了更好地观赏景色。

望得伊家见始休:望着他的家,才能停止思念。这里指的是作者望着他的家,才能停止思念之情。

还怕粉云天末起,悠悠:仍然担心天空中的云朵会散去,思念之情会再次产生。这里形容作者对思念之情的担忧。

化作相思一片愁:思念之情化作一片忧愁。这里形容作者因思念而感到忧愁。


译文及注释详情»


蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。