《解连环(岳园牡丹)》拼音译文赏析

  • jiě
    lián
    huán
    yuè
    yuán
    dān
  • [
    sòng
    ]
    jiǎng
    jié
  • huā
    fēng
    è
    chuī
    qīng
    yīn
    zhǎng
    què
    luàn
    hóng
    chí
    zhù
    meì
    jǐng
    bié
    yǒu
    xiān
    biàn
    qióng
    xiǎo
    tái
    cuì
    yóu
    shū
    jiù
    tiān
    xiāng
    céng
    rào
    xián
    yíng
    cháng
    ān
    yuǎn
    feí
    huáng
    dàn
    dōng
    luò
  • tiān
    jīn
    hóng
    zuó
    tīng
    juān
    shēng
    yuè
    chūn
    yòu
    liáo
    sàn
    yàn
    feī
    jiāng
    nán
    zhuàn
    miǎo
    shān
    máng
    mèng
    jìng
    nán
    tuō
    wàn
    dié
    huā
    chóu
    zhèng
    kùn
    gōu
    lán
    xié
    jiǎo
    dài
    xié
    zūn
    zuì
    zuì
    quàn
    huā

原文: 妒花风恶。吹青阴涨却,乱红池阁。驻媚景、别有仙葩,遍琼甃小台,翠油疏箔。旧日天香,记曾绕、玉奴弦萦。自长安路远,腻紫肥黄,但谱东洛。
天津霁虹似昨。听鹃声度月,春又寥寞。散艳魄、飞入江南,转湖渺山茫,梦境难托。万叠花愁,正困倚、钩阑斜角。待携尊、醉歌醉舞,劝花自乐。



译文及注释
妒花风恶。吹青阴涨却,乱红池阁。驻媚景、别有仙葩,遍琼甃小台,翠油疏箔。旧日天香,记曾绕、玉奴弦萦。自长安路远,腻紫肥黄,但谱东洛。

妒花风恶。嫉妒之风吹来,使青阴蔓延,红花乱飞于池阁之间。停留在美景中,另有一种仙葩,遍布琼甃小台,翠绿的油纸上有稀疏的箔纹。往日的天香,记得曾经环绕着玉奴的琴弦。自从离开长安的路途遥远,只能看到腻紫和肥黄,但仍然能谱写出东洛的美景。

天津霁虹似昨。天津的晴空中出现了彩虹,仿佛就在昨天。听着鹃鸟的声音度过月夜,春天又显得寥寞。散落的艳丽花瓣,飞入江南,转眼间湖泊和山峦都变得模糊,如同梦境无法托住。万朵花儿都带着忧愁,正困倚在斜角的钩阑上。等待着携酒尊,陶醉在歌声和舞蹈中,劝花自我欢乐。
注释:
妒花风恶:指花朵妒忌风的吹拂,因为风会使花朵凋谢。
吹青阴涨却:风吹拂使得花朵的绿色叶子变得蓬勃生长。
乱红池阁:花朵的红色在池塘和阁楼中乱糟糟地散落。
驻媚景:停留在美丽的景色中。
别有仙葩:指有独特的、仙气的花朵。
遍琼甃小台:到处都是用珍贵的玉石铺成的小台。
翠油疏箔:翠绿色的油纸遮挡。
旧日天香:过去的天香。
记曾绕、玉奴弦萦:记得曾经围绕着玉奴弦的香气。
自长安路远:因为离开了长安的路途遥远。
腻紫肥黄:形容花朵的颜色鲜艳丰满。
但谱东洛:只能在东洛(指洛阳)谱写。
天津霁虹似昨:天津的晴空中出现的彩虹就像昨天一样。
听鹃声度月:倾听着鹃鸟的声音度过夜晚。
春又寥寞:春天又显得孤寂。
散艳魄:花朵的美丽散发出来。
飞入江南:飞向江南地区。
转湖渺山茫:转移到湖泊和山脉之间的茫茫之中。
梦境难托:美丽的景色无法停留在梦中。
万叠花愁:千重叠叠的花朵中透露出的忧愁。
正困倚、钩阑斜角:形容花朵倚靠在斜角的门槛上。
待携尊、醉歌醉舞:等待着带着酒杯一起歌舞。
劝花自乐:劝告花朵自己快乐起来。


译文及注释详情»


蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。