原文: 老子平生,辛勤几年,始有此庐。也学那陶潜,篱栽些菊,依他杜甫,园种些蔬。除了雕梁,肯容紫燕,谁管门前长者车。怪近日,把一庭明月,却借伊渠。
鬓边白发纷如。又何苦招宾约客欤。但夏榻宵眠,面风欹枕,冬檐昼短,背日观书。若有人寻,只教僮道,这屋主人今自居。休羡彼,有摇金宝辔,织翠华裾。
译文及注释:
老子平生,辛勤几年,始有此庐。也学那陶潜,篱栽些菊,依他杜甫,园种些蔬。除了雕梁,肯容紫燕,谁管门前长者车。怪近日,把一庭明月,却借伊渠。
鬓边白发纷如。又何苦招宾约客欤。但夏榻宵眠,面风欹枕,冬檐昼短,背日观书。若有人寻,只教僮道,这屋主人今自居。休羡彼,有摇金宝辔,织翠华裾。
译文:
老子一生,辛勤努力了几年,才有了这座小屋。也学习了陶渊明,篱笆上种了一些菊花,效仿杜甫,在园子里种了一些蔬菜。除了精美的雕梁,也愿意容纳紫燕,谁管门前的老人车。最近奇怪的是,把一片明亮的月光借给了那条小河。
鬓边的白发纷纷如雪。又何必苦苦地招待宾客呢。只是夏天在床上宵夜,面对微风枕着头,冬天在屋檐下白天很短,背对着阳光观看书籍。如果有人来找,只让仆人引导,这个房子的主人现在自己住。不要羡慕那些摇动金宝辔的人,穿着翠绿华丽的衣裳。
注释:
老子平生:指作者平日里的生活方式。
辛勤几年:指作者辛勤努力了几年。
此庐:指作者的住所。
陶潜:指古代文人陶渊明。
篱栽些菊:指在篱笆边种植一些菊花。
杜甫:指古代文人杜甫。
园种些蔬:指在园子里种植一些蔬菜。
雕梁:指精美的屋梁。
紫燕:指紫燕鸥,指代美丽的鸟类。
长者车:指贵族或富人所乘坐的车辆。
一庭明月:指一片明亮的月光。
借伊渠:指借用水渠的光亮。
鬓边白发纷如:指头发旁边的白发像雪花一样纷纷扬扬。
招宾约客:指邀请客人来做客。
夏榻宵眠:指夏天在床上晚上睡觉。
面风欹枕:指脸朝向风的方向,枕着头。
冬檐昼短:指冬天屋檐下的白天时间短暂。
背日观书:指背对着太阳看书。
僮道:指仆人或门童。
屋主人:指作者自己。
摇金宝辔:指拥有华丽的马车。
织翠华裾:指穿着华丽的衣裳。
译文及注释详情»
蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。