原文: 渺斜阳、村烟酒市,独教王谢如此。渔翁梦入江头絮,寂寂平安西子。东风起。东风起。种桃千桃皆流水。桥边万里。甚老子情钟,明朝后日,又洒送春泪。
青过雨,历历远山如洗。暮云堪共谁倚。诸贤洛下风流散,轻薄纷纷余几。聊尔尔。问世事。何如自嗅残花蕊。金铜剑履。但陌上相逢,摩挲一笑,铸此几时矣。
译文及注释:
渺斜阳、村烟酒市,独教王谢如此。
渔翁梦入江头絮,寂寂平安西子。
东风起。东风起。种桃千桃皆流水。
桥边万里。甚老子情钟,明朝后日,又洒送春泪。
青过雨,历历远山如洗。
暮云堪共谁倚。诸贤洛下风流散,轻薄纷纷余几。
聊尔尔。问世事。何如自嗅残花蕊。
金铜剑履。但陌上相逢,摩挲一笑,铸此几时矣。
汉字译文:
微弱的夕阳,乡村的烟酒市,只有王谢才能如此。
渔翁梦中进入江头的絮,寂寞平安的西子。
东风起。东风起。种植的桃树千千万万都像流水一样。
桥边有万里长江。多么钟爱老子的情感啊,明天后日,再次洒下春泪。
青色的雨过去了,远山清晰如洗。
黄昏的云彩可与谁依靠。众贤人在洛阳风流散落,轻浮纷纷,我只剩下几个。
只是这样。问世间的事情。何如自己嗅闻残花的芬芳。
金铜剑和履。只是在陌上相遇,轻轻触摸一笑,铸造了多少时光。
注释:
渺斜阳:形容夕阳斜照的景象。
村烟酒市:村庄里的炊烟和酒市,指平凡的乡村生活。
独教王谢如此:只有王谢(指古代的贵族)才能享受这样的生活。
渔翁梦入江头絮:渔翁梦见江边的柳絮,形容梦幻的景象。
寂寂平安西子:平静而安详的西子(指杭州西湖)。
东风起:东风吹起。
种桃千桃皆流水:种植的桃树像流水一样多。
桥边万里:桥边的景色无边无际。
甚老子情钟:非常怀念故乡的情感。
明朝后日:明天和后天。
又洒送春泪:再次洒下春天的泪水。
青过雨:青色的云经过雨洗。
历历远山如洗:远山清晰可见,像被洗过一样。
暮云堪共谁倚:傍晚的云彩,可以和谁一起依靠。
诸贤洛下风流散:许多贤士在洛阳散落。
轻薄纷纷余几:轻浮的人很多,只剩下几个。
聊尔尔:只能如此。
问世事:询问世间的事情。
何如自嗅残花蕊:何不自己闻闻残花的芬芳。
金铜剑履:指贵族的装备和服饰。
但陌上相逢,摩挲一笑,铸此几时矣:只是在路上相遇,轻轻触碰一笑,这样的时刻何时再铸造。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。