原文: 携手登高赋。望前山、山色如烟,烟光如雨。少日凭阑峰南北,谁料美人迟暮。漫回首、残基冷绪。长恨中原无人问,到而今、总是经行处。书易就,雁难付。
斜阳日日长亭路。倚秋风、洞庭一剑,故人何许。寂寞柴桑寒花外,还有白衣来否。但哨遍、长歌归去。尚有孔明英英者,怅孔明、自是英英误。歌未断,鬓成缕。
译文及注释:
携手登高赋。望前山、山色如烟,烟光如雨。少日凭阑峰南北,谁料美人迟暮。漫回首、残基冷绪。长恨中原无人问,到而今、总是经行处。书易就,雁难付。
斜阳日日长亭路。倚秋风、洞庭一剑,故人何许。寂寞柴桑寒花外,还有白衣来否。但哨遍、长歌归去。尚有孔明英英者,怅孔明、自是英英误。歌未断,鬓成缕。
汉字译文:
携手登高赋。一起攀登高山,写下赋诗。望着前方的山峰,山色如烟,烟光如雨。少年时凭栏杆,眺望南北方的山峰,谁能想到美人如今已经年老。回首往事,只剩下冷落的残骸。长久以来悔恨中原无人问津,到了现在,总是经过的地方。写书容易,但是寄托心情的信却难以传递。
斜阳日日长亭路。倚着秋风,站在长亭路上,思念故人在何处。寂寞的柴桑寒花外,是否还有穿着白衣的人来过。但是哨声已经遍布,长歌已经回归。尚有像孔明一样聪明的人,可惜孔明自己也误解了。歌声未断,鬓发已经成为缕缕白发。
注释:
携手登高赋:手牵手一起登高并写下赋诗。
望前山、山色如烟,烟光如雨:远望前方的山,山色如烟,烟光如雨。
少日凭阑峰南北,谁料美人迟暮:少年时倚在栏杆上,眺望南北方的山峰,谁能预料到美人的晚年。
漫回首、残基冷绪:漫不经心地回首,只剩下冷冷的残骸和思绪。
长恨中原无人问,到而今、总是经行处:长时间怀恨中原无人问津,直到现在,依然只能经过这个地方。
书易就,雁难付:写字容易完成,但是寄信给远方的人却很困难。
斜阳日日长亭路:夕阳斜照,每天都是漫长的长亭路。
倚秋风、洞庭一剑,故人何许:倚靠在秋风中,洞庭湖畔一剑,故人在何处。
寂寞柴桑寒花外,还有白衣来否:寂寞地站在柴桑寒花外,是否还有穿着白衣的人前来。
但哨遍、长歌归去:但是哨声传遍了,长歌回荡着离去。
尚有孔明英英者,怅孔明、自是英英误:还有像孔明一样聪明的人,可惜孔明自己却误解了。
歌未断,鬓成缕:歌声还没有停止,但是鬓发已经变成了丝丝白发。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。