原文: 绝北寒声动。渺黄昏、叶满长安,云迷章贡。最苦周公千年后,正与莽新同梦。五十国、纷纷入中。摇飏都人歌郿坞,问何如、昨日崧高颂。胪九锡,竟谁风。
当初共道擎天重。奈天教、垓下风寒,滹沱兵冻。寂寞放翁南园记,带得园柑进奉。怅回首、何人修凤。寄语权门趋炎者,这朝廷、不是邦昌宋。真与赝,可能共。
译文及注释:
绝北寒声动。
渺黄昏、叶满长安,云迷章贡。
最苦周公千年后,正与莽新同梦。
五十国、纷纷入中。
摇飏都人歌郿坞,问何如、昨日崧高颂。
胪九锡,竟谁风。
当初共道擎天重。
奈天教、垓下风寒,滹沱兵冻。
寂寞放翁南园记,带得园柑进奉。
怅回首、何人修凤。
寄语权门趋炎者,这朝廷、不是邦昌宋。
真与赝,可能共。
绝北寒声动。
北方的寒风呼啸。
黄昏时分,叶子满满遍布长安城,云雾迷失了文人的才华。
最令人痛苦的是,周公千年之后,他与莽新一同沉浸在梦境中。
五十个国家,纷纷进入中原。
摇摆的船只上的人们唱着郿坞的歌曲,问昨天崇高的颂歌如何。
胪九锡,到底是哪个人的风。
当初共同追求天下的重任。
然而天命使然,垓下的风寒,滹沱的兵士冻僵。
寂寞的放翁在南园记录着,带着园柑进贡。
回首望去,修凤的人在哪里。
寄语那些趋炎附势的权门之士,这朝廷已不再是邦昌的宋朝。
真与假,可能共存。
注释:
绝北寒声动:北方的寒冷声音已经消失。
渺黄昏:黄昏时分模糊不清。
叶满长安:长安的树叶满地。
云迷章贡:云雾笼罩着官员的住所。
最苦周公千年后:周公经历了千年的苦难。
正与莽新同梦:与莽新一同做梦。
五十国纷纷入中:五十个国家纷纷进入中原地区。
摇飏都人歌郿坞:摇曳的船上的人们唱着郿坞之歌。
问何如昨日崧高颂:询问昨天崧高颂的情况如何。
胪九锡:胪九锡是指古代官员的九种礼仪器。
竟谁风:最终由谁来掌握权力。
当初共道擎天重:当初一起说过要承担重任。
奈天教垓下风寒:可惜天命让垓下的风寒。
滹沱兵冻:滹沱的士兵被冻僵。
寂寞放翁南园记:寂寞的老人在南园里记录。
带得园柑进奉:带着园柑进贡。
怅回首何人修凤:悲伤地回首,不知道谁来修复凤凰。
寄语权门趋炎者:寄语那些趋附权贵的人。
这朝廷不是邦昌宋:这个朝廷不是繁荣昌盛的邦国。
真与赝可能共:真与假可能共存。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。