原文: 寂寂复寂寂,此月古时明。银河也变成陆,灰劫断槎横。历落英雄孺子,灭没龙光牛斗,胜败黯然平。玉笛叫空阔,终有故人情。
雁南飞,乌绕树,鹤归城。问君有酒,何不鼓瑟更吹笙。我饮呜呜起舞,我舞僛僛白发,顾影可怜生。旧日中秋客,几处几回晴。
译文及注释:
寂寂复寂寂,此月古时明。
寂寞无声,再次寂寞,这月亮在古代曾经明亮。
银河也变成陆,灰劫断槎横。
银河也变成陆地,灰色的劫难摧毁了船只。
历落英雄孺子,灭没龙光牛斗,胜败黯然平。
历经英雄和年轻人的离去,龙和牛斗的光芒消失,胜败黯然无光。
玉笛叫空阔,终有故人情。
玉笛声响彻空旷,终会有故人的情感。
雁南飞,乌绕树,鹤归城。
雁南飞,乌鸦围绕树,鹤归城。
问君有酒,何不鼓瑟更吹笙。
问你是否有酒,为何不弹琴更吹笙。
我饮呜呜起舞,我舞僛僛白发,顾影可怜生。
我喝酒呜呜起舞,我舞动时白发飞扬,独自凄凉。
旧日中秋客,几处几回晴。
往日中秋时的客人,几次几回晴朗。
注释:
寂寂:安静,寂静。
复:再次。
此:这个。
月:指月亮。
古时:古代。
明:明亮。
银河:银河系。
变成:转变为。
陆:陆地。
灰劫:指战乱、灾难。
断:中断。
槎:船。
横:横放。
历:指历史。
落:消失。
英雄:指有勇气、有才华的人。
孺子:指年轻人。
灭没:消失。
龙光:指龙的光辉。
牛斗:指牛宿和斗宿,即牛郎星和织女星。
胜败:胜利和失败。
黯然:失望、沮丧。
平:平淡。
玉笛:一种乐器。
叫:吹奏。
空阔:广阔、空旷。
终:最终。
故人:旧友、老朋友。
情:感情。
雁南飞:指雁群向南飞行。
乌绕树:乌鸦围绕在树上。
鹤归城:指鹤飞回城。
问君有酒:询问你是否有酒。
何不:为什么不。
鼓瑟:指击打古代的弹拨乐器瑟。
吹笙:指吹奏笙。
呜呜:形容喝酒的声音。
起舞:跳舞。
僛僛:形容舞蹈的样子。
白发:指白发苍苍的头发。
顾影可怜生:看着自己的影子,感到可怜。
旧日:过去的日子。
中秋:农历八月十五,中秋节。
客:指客人。
几处几回晴:几个地方几次晴天。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。