原文: 闷如愁红著雨,卷地吹不起。便故人渺渺,相逢前事,欲语还己。凝望久、荒城落日,五湖四海烟浪里。问而今何处,寄声旧时邻里。
闲说那回,海上苏李。雪深夜如被。想携手、汉天不语,叫□不应疑水。待河梁、一尊落月,生非死别君如酹。望故人阁上,依稀长剑方履。
古人已矣,垂名青史,谓当如此矣。又谁料浮沈,自得鱼计。赏心乐事,良辰美景,撞钟舞女,朱门大第。雕鞍骏马番装笠,笑虚名何与身前事。区区相望,饿死西山,悬目东门,人生何乐为此。
古人已矣,天下英雄,使君与操耳。听喔喔、鸡鸣早起,屡舞徘徊,痛饮高楼,狂歌过市。苍苍万古,羲农周孔,文章事业星辰上,至而今、枯见银河底。笑他黄纸除君,红旗报我,为君助喜。
译文及注释:
闷如愁红著雨,卷地吹不起。
闷得像愁红一样沾湿了雨,卷地吹也吹不起来。
便故人渺渺,相逢前事,欲语还己。
就是故人也渺渺不见,相逢时想说的话也只能自己留着。
凝望久、荒城落日,五湖四海烟浪里。
凝望了很久,荒城的太阳已经落下,在五湖四海的烟浪中。
问而今何处,寄声旧时邻里。
问现在在何处,寄声给旧时的邻里。
闲说那回,海上苏李。雪深夜如被。
闲谈起那一回,海上的苏李。雪深夜像被覆盖着。
想携手、汉天不语,叫□不应疑水。
想要携手,但天空却无言,叫声没有回应,疑似水。
待河梁、一尊落月,生非死别君如酹。
等待河梁上的一轮落月,生死别离对君如同酒。
望故人阁上,依稀长剑方履。
望着故人在阁楼上,依稀看见长剑和方履。
古人已矣,垂名青史,谓当如此矣。
古人已经过去了,留下了名字在青史上,说应该如此。
又谁料浮沈,自得鱼计。
又有谁能预料浮沉,自得鱼计。
赏心乐事,良辰美景,撞钟舞女,朱门大第。
享受心灵的乐事,美好的时光和景色,撞钟舞女,豪门大宅。
雕鞍骏马番装笠,笑虚名何与身前事。
雕鞍骏马换装笠,嘲笑虚名与身前的事情有何关系。
区区相望,饿死西山,悬目东门,人生何乐为此。
区区相望,饿死在西山,悬目望东门,人生有何乐趣。
古人已矣,天下英雄,使君与操耳。
古人已经过去了,天下的英雄,使君和操耳。
听喔喔、鸡鸣早起,屡舞徘徊,痛饮高楼,狂歌过市。
听着喔喔的鸡鸣早起,屡次舞动徘徊,痛饮高楼,狂歌过市。
苍苍万古,羲农周孔,文章事业星辰上,至而今、枯见银河底。
苍苍万古,羲农周孔,文章事业在星辰之上,至今已经枯见银河底。
笑他黄纸除君,红旗报我,为君助喜。
笑他黄纸除去君子,红旗报告我,为君助喜。
注释:
闷如愁红著雨:形容心情郁闷,像愁云笼罩着下雨一样。
卷地吹不起:形容愁云笼罩得很低,风吹不起来。
便故人渺渺:指故人的身影渺茫不清。
相逢前事:指相见时回忆起过去的事情。
欲语还己:想要说话,又自己心中有所顾虑。
凝望久:长时间凝视。
荒城落日:形容荒凉的城市在夕阳下的景象。
五湖四海烟浪里:形容四处漂泊,无定所在。
问而今何处:询问现在身在何处。
寄声旧时邻里:通过言语寄托对过去邻里的思念之情。
海上苏李:指苏轼和李白,两位著名的古代文人。
雪深夜如被:形容夜晚雪深,像被子一样厚。
想携手、汉天不语:希望能够与故人一起,但天空却无言。
叫□不应疑水:指呼唤故人,但水面上没有回应。
待河梁、一尊落月:等待在河边,月亮落下。
生非死别君如酹:生离死别,与君共饮酒。
望故人阁上:望着故人在阁楼上的身影。
依稀长剑方履:模糊地看到故人身着长剑。
垂名青史:留下名字在青史上,指留下卓越的业绩。
谓当如此矣:认为应该如此。
又谁料浮沈:又有谁能预料到浮沉的命运。
自得鱼计:自以为得到了鱼计,指自以为得到了成功的方法。
赏心乐事:令人愉悦的事情。
良辰美景:美好的时光和景色。
撞钟舞女:指敲钟舞女,形容繁华的场景。
朱门大第:豪门大宅。
雕鞍骏马番装笠:形容装饰华丽的马车和马鞍。
笑虚名何与身前事:笑虚名与自己的实际经历有何关系。
使君与操耳:指古代的政治家和军事家。
听喔喔、鸡鸣早起:听到鸡鸣声,早起。
屡舞徘徊:反复跳舞徘徊。
痛饮高楼:痛饮在高楼上。
狂歌过市:疯狂地在市场上唱歌。
苍苍万古:形容岁月的长久。
羲农周孔:指古代的文化名人。
文章事业星辰上:指文学和事业在人们心中的地位。
至而今、枯见银河底:到了现在,已经看不到银河了。
笑他黄纸除君:嘲笑他们的黄纸文凭,而自己却能帮助他们喜悦。
红旗报我:红旗报告给我,指得到好消息。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。