原文: 匆匆和韵,寄长须去,傥以可教则教之。
少微星小。抚剑气横空,隐见林杪。夜来宋都如雨,更长得奇哉懰皎佛以四月八生,见明星悟道曰:奇哉,即左传星陨如雨之夕也。与汝三龄,览余初度,一语占先兆。暮年喜见,甲申聚五星照。
堪叹亡国余民,老人孺子,尔汝霜桥晓。骑马听鸡朝寂寞,梦入南枝三绕。洛社耆英,行窝真率,著我真堪笑。与公试数,开禧嘉定宝绍公开禧丁卯生,仆生绍定之五年壬辰,相望二十六岁云。
译文及注释:
匆匆和韵,寄长须去,傥以可教则教之。
匆匆忙忙地和谐,寄托长久的期望,如果可以教导的话就教导他。
少微星小。抚剑气横空,隐见林杪。夜来宋都如雨,更长得奇哉懰皎佛以四月八生,见明星悟道曰:奇哉,即左传星陨如雨之夕也。与汝三龄,览余初度,一语占先兆。暮年喜见,甲申聚五星照。
微小的星星少。抚摸剑气横空,隐约看见林杪。夜晚来临,宋都如雨,更加奇异。懰皎佛在四月八日诞生,见到明星悟道说:真是奇异啊,就像《左传》中星星陨落如雨的夜晚一样。与你三龄,一起观看我初次度过,一句话占据先兆。晚年喜欢见到,甲申年聚集五颗星照耀。
堪叹亡国余民,老人孺子,尔汝霜桥晓。骑马听鸡朝寂寞,梦入南枝三绕。洛社耆英,行窝真率,著我真堪笑。与公试数,开禧嘉定宝绍公开禧丁卯生,仆生绍定之五年壬辰,相望二十六岁云。
可叹亡国的余民,老人孺子,你们在霜桥上的黎明。骑马听着鸡鸣,朝向寂寞,梦入南枝三绕。洛社的耆英,行为真率,让我真的忍不住笑。与公试数,开禧嘉定宝绍公在开禧丁卯年诞生,我在绍定之五年壬辰诞生,相望二十六岁。
(注:以上译文仅供参考,古诗的意境较为深奥,不同的译文可能有不同的理解和表达方式。)
注释:
匆匆:匆忙,急促。
韵:音韵,指诗歌的韵律。
寄:寄托,寄予。
长须去:必须离开。
傥:如果。
可教则教之:如果可以教导的话就教导他。
少微星小:指星星微小。
抚剑气横空:抚摸剑时,气息横溢天空。
隐见林杪:隐约可见远处的树林。
夜来宋都如雨:夜晚来到宋都,星星如雨般璀璨。
更长得奇哉:更加显得奇特。
懰皎佛以四月八生:佛陀在四月八日出生。
见明星悟道曰:看到明亮的星星,领悟了道理说道。
奇哉:真是奇特啊。
即左传星陨如雨之夕也:即是《左传》中星星陨落如雨的夜晚。
与汝三龄:与你相差三岁。
览余初度:一起观看我初次度过的时光。
一语占先兆:一句话预示着未来的征兆。
暮年喜见:晚年很高兴见到你。
甲申聚五星照:甲申年(猴年)五星聚集照耀。
堪叹亡国余民:可悲的是国家已亡,只剩下一些老人和孩子。
尔汝霜桥晓:你们在霜桥上的黎明。
骑马听鸡朝寂寞:骑马听到鸡鸣,感到寂寞。
梦入南枝三绕:梦中进入南枝(梅树)三次。
洛社耆英:洛社的老年人。
行窝真率:行动坚定而真实。
著我真堪笑:让我真心地发笑。
与公试数:与你一起试验计算。
开禧嘉定宝绍公:开禧年(公元1206年)嘉定宝绍公。
开禧丁卯生:开禧年丁卯年(公元1207年)出生。
仆生绍定之五年壬辰:我出生在绍定五年壬辰年(公元1232年)。
相望二十六岁云:相隔二十六岁了。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。