原文: 午桥清夜饮,花露重、烛光寒。约处处行歌,朝朝买酒,典却朝衫。尊前自堪一醉,但落红、枝上不堪安。归去柳阴行月,酒醒画角声残。
王官。难得似君闲。闲我见君难。记李陌看花,光阴冉冉,风雨番番。相逢故人又别,送君归、斜日万重山。江上愁思满目,离离芳草平阑。
译文及注释:
午桥清夜饮,花露重、烛光寒。
在午桥上,清澈的夜晚喝酒,花露滴重,烛光冰寒。
约处处行歌,朝朝买酒,典却朝衫。
约定在各处行走唱歌,每天早晨买酒,却不穿朝服。
尊前自堪一醉,但落红、枝上不堪安。
在酒杯前自愿畅饮一醉,但是落下的红叶,枝上无法安放。
归去柳阴行月,酒醒画角声残。
回去走在柳树阴影下,酒醒后只剩下画角声残留。
王官。难得似君闲。闲我见君难。
王官啊,难得像你这样闲适。我见到你的闲适真是难得。
记李陌看花,光阴冉冉,风雨番番。
记得李陌看花,光阴悄悄流逝,风雨不断交替。
相逢故人又别,送君归、斜日万重山。
相逢故人又要分别,送你回去,夕阳斜照在千重山上。
江上愁思满目,离离芳草平阑。
江上满目愁思,离离芳草在平阑上。
注释:
午桥清夜饮:在午桥上清澈的夜晚喝酒。
花露重、烛光寒:花露滴重了,烛光显得寒冷。
约处处行歌:约定在各处行走唱歌。
朝朝买酒,典却朝衫:每天早晨都去买酒,却不穿朝服。
尊前自堪一醉:在酒杯前自己可以畅饮一次。
但落红、枝上不堪安:只是红花落在树枝上不安稳。
归去柳阴行月:回去走在柳树阴凉处,月亮照耀。
酒醒画角声残:酒醒后,画角声音渐渐消散。
王官。难得似君闲:王官们很难像你一样闲适。
闲我见君难:我很难见到你这样闲适。
记李陌看花:记得李陌看花的情景。
光阴冉冉,风雨番番:时间悄悄流逝,风雨不断。
相逢故人又别:与故人相遇又要分别。
送君归、斜日万重山:送你回去,夕阳映照着千重山。
江上愁思满目:江上满目愁思。
离离芳草平阑:离离的芳草在平台上。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。