原文: 春台路古,想店月潭云,鸡鸣关候。巾车尔久。记湘累降日,留词劝酒。不是行边,待与持杯论斗。算吾寿。已待得河清,万古晴昼。
京国事转手。漫宫粉堆黄,髻妆啼旧。瑶池在否。自刘郎去后,宴期重负。解事天公,道是全无又有。浯溪友。笑浯溪、至今聱叟。
译文及注释:
春天的台路古老,想起店铺、月潭和云彩,听到鸡鸣关口的候车声。巾车停留已久。记得湘江连绵的降雨日子,留下诗词劝人饮酒。不是在行路边,而是等待与朋友举杯辩论。算算我的寿命。已经等待到河水清澈,万古晴朗的白天。
京国的事情转手。漫宫中堆满了粉黛,髻妆的女子哭泣着过去的时光。瑶池中的仙子在哪里?自从刘郎离去后,宴会的日期重重叠叠。解决事情要靠天公,道理是全无又有。浯溪的朋友,笑着浯溪,至今还是聱叟的模样。
注释:
春台路古:指古代的春台路,表示古时的景色。
想店月潭云:想念店子、月亮和潭水上的云彩。
鸡鸣关候:鸡鸣表示黎明,关候表示关口的守候,意味着黎明时分守候在关口。
巾车尔久:巾车指的是旅行的车辆,尔久表示时间很长。
记湘累降日:湘指湘江,累降日表示连续下雨的日子。
留词劝酒:留下诗词来劝酒。
不是行边:不是行路的边缘。
待与持杯论斗:等待与人举杯辩论。
算吾寿:计算我的寿命。
已待得河清:已经等待到河水清澈。
万古晴昼:永远晴朗的白昼。
京国事转手:京国的事情易手,指政权更迭。
漫宫粉堆黄:宫殿里的粉末堆积成黄色。
髻妆啼旧:髻妆指发髻和妆容,啼旧表示哭泣的过去。
瑶池在否:瑶池指仙境,是否存在。
自刘郎去后:自从刘郎离去之后。
宴期重负:宴会的日期重叠。
解事天公:解决事情的天神。
道是全无又有:说是没有,又有。
浯溪友:指浯溪的朋友。
笑浯溪、至今聱叟:嘲笑浯溪,至今仍然是老人。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。