原文: 遥怜儿女,未解忆长安、十年前月。徙倚桂枝空延伫,无物同心堪结。冷落江湖,萧条门巷,犹著西楼客李舍人班旧节斋吴客,尝言赏中秋之盛。恨无铁笛,一声吹裂山石。
休说起舞登楼,那人已先我,渡江横楫。圆缺不销青冢恨,漠漠风沙如雪。西母长生,素娥好在,何皓当时发。山河如此,月中定是何物。
译文及注释:
遥远怜惜儿女,无法忘记长安城、十年前的月亮。倚靠桂枝空等待,没有什么可以共同心结。江湖冷落,门巷凄凉,仍有西楼客李舍人守旧的仪节,吴客在斋戒中曾说赏中秋之盛。可惜没有铁笛,一声吹响能裂山石。
不要提起舞蹈登楼,那人已经先我一步,划船渡过江。圆月缺不销青冢的遗憾,茫茫风沙如同雪花。西母长生,素娥美好存在,何皓当时发生了什么。山河如此,月中定有何物。
注释:
遥怜儿女:深深怀念远离家乡的儿女们。
未解忆长安:无法忘怀对长安的思念。
十年前月:十年前的月亮。
徙倚桂枝空延伫:倚靠在桂树枝上,空等待。
无物同心堪结:没有合适的事物可以使心意相通。
冷落江湖:江湖中冷清无人。
萧条门巷:门巷冷落荒凉。
犹著西楼客李舍人班旧节:仍然记得西楼客人李舍人的旧时风采。
斋吴客:斋戒的吴国客人。
尝言赏中秋之盛:曾经说过赞美中秋盛景的话。
恨无铁笛:遗憾没有铁笛。
一声吹裂山石:一声吹响能震裂山石。
休说起舞登楼:不要再提起舞蹈登楼。
那人已先我:那个人已经先我一步。
渡江横楫:横握船桨渡过江河。
圆缺不销青冢恨:圆月缺月,对青冢的思念不会消失。
漠漠风沙如雪:茫茫风沙像雪一样。
西母长生:西王母长生不老。
素娥好在:素娥美好存在。
何皓当时发:何皓当时发生了什么。
山河如此:山河如此美丽。
月中定是何物:月亮中到底是什么东西。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。