原文: 棹歌齐发,江云暮、吹得湘愁成雨。小酌千年,知他是、阿那年时沈午。日落长沙,风回极浦,黯不堪延伫。吴头楚尾,非关四面为楚。
几度唤起醒累,淋漓痛饮,不学愁余句。踏鲤从鼋胥涛上,怎不化成龙去。越女吴船,燕歌赵舞,世事悠悠许。明朝寂寂,双双飞下鸣鹭。
译文及注释:
棹歌齐发,江云暮、吹得湘愁成雨。
划船唱歌一起出发,江上的云归暮,吹得湘江的愁思化作了雨。
小酌千年,知他是、阿那年时沈午。
微醺千年,知道他是那年的沈午。
日落长沙,风回极浦,黯不堪延伫。
太阳落下长沙,风吹回极浦,黯然无光,不堪等待。
吴头楚尾,非关四面为楚。
吴国在前,楚国在后,与四面无关。
几度唤起醒累,淋漓痛饮,不学愁余句。
多少次唤醒疲惫,畅饮畅饮,不学愁余之词。
踏鲤从鼋胥涛上,怎不化成龙去。
踏着鲤鱼,从鼋胥涛上,怎能不化作龙飞去。
越女吴船,燕歌赵舞,世事悠悠许。
越国的女子在吴国的船上,燕国的歌声,赵国的舞蹈,世事悠悠,任由它发展。
明朝寂寂,双双飞下鸣鹭。
明天黎明寂寞无声,双双飞下的鸣鹭。
注释:
棹歌齐发:划船的歌声一起响起
江云暮:江边的云彩在傍晚时分
吹得湘愁成雨:吹动湘江的风把愁思变成了雨水
小酌千年:轻轻品尝千年的美酒
知他是、阿那年时沈午:知道他是那年的沈午(指作者自己)
日落长沙:太阳落下在长沙
风回极浦:风吹回了江的尽头
黯不堪延伫:黯然无奈地拖延
吴头楚尾:开始是吴国的故事,但结局却与楚国无关
非关四面为楚:并不是四面都与楚国有关
几度唤起醒累:多少次唤醒疲惫
淋漓痛饮:畅快地痛饮
不学愁余句:不学习愁的余韵
踏鲤从鼋胥涛上:踩着鲤鱼,从鼋胥涛(指长江)上走过
怎不化成龙去:怎么不变成龙飞去
越女吴船:越国的女子乘坐吴国的船
燕歌赵舞:燕国的歌曲,赵国的舞蹈
世事悠悠许:世事变幻无常
明朝寂寂:明天清晨寂静无声
双双飞下鸣鹭:成双成对地飞下来,鸣叫的鹭鸟。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。