原文: 渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。甚相思只在,华清泉侧,凝碧池头。故人念我何处,堕泪水西流。念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
不知身南北,对断烟禁火,蹇六年留。恨听莺不见,到而今又恨,睍完成愁。去年相携流落,回首隔芳洲。但行去行来,春风春水无过舟。
译文及注释:
渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。
在华清泉旁,只有甚深相思,凝结在碧池边。
故人思念我在何处,泪水流向西方。
思念寒食节如同思念君子,江南之地与我相似,花絮飘飘。
不知身在南方还是北方,面对断绝的烟火,我已经困顿六年。
恨听不到莺声,到了现在又恨,愁苦如此深重。
去年我们相携流落,回首望着隔离的芳洲。
只能行走来回,春风和春水无法超越船只。
注释:
渺山城故苑:形容古城的遗址在山间若隐若现。
烟横绿野:烟雾弥漫在青翠的田野上。
林胜青油:林木茂盛,绿意浓郁。
甚相思只在:非常思念之情只存在于。
华清泉侧:在华清池旁边。
凝碧池头:池水清澈如碧。
故人念我何处:故人思念我在何处。
堕泪水西流:眼泪流淌向西。
念寒食如君:思念寒食节时如同思念你一样。
江南似我:江南的景色与我相似。
花絮悠悠:花絮飘飘。
不知身南北:不知道自己身在南方还是北方。
对断烟禁火:面对烟火断绝。
蹇六年留:困顿了六年才得以留下。
恨听莺不见:懊恼地听不到黄莺的声音。
到而今又恨:到了现在又感到懊恼。
睍uE4BF完成愁:愁苦满怀。
去年相携流落:去年一起流落。
回首隔芳洲:回头望去已经隔着芳洲。
但行去行来:只能行走来回。
春风春水无过舟:春风和春水没有比船更顺利的交通工具。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。