《忆旧游(和巽吾相忆寄韵)》拼音译文赏析

  • jiù
    yóu
    xùn
    xiāng
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    liú
    chén
    wēng
  • miǎo
    shān
    chéng
    yuàn
    yān
    héng
    绿
    lín
    shèng
    qīng
    yóu
    shèn
    xiāng
    zhī
    zài
    huá
    qīng
    quán
    níng
    chí
    tóu
    rén
    niàn
    chù
    duò
    leì
    shuǐ
    西
    liú
    niàn
    hán
    shí
    jūn
    jiāng
    nán
    huā
    yōu
    yōu
  • zhī
    shēn
    nán
    beǐ
    duì
    duàn
    yān
    jìn
    huǒ
    jiǎn
    liù
    nián
    liú
    hèn
    tīng
    yīng
    jiàn
    dào
    ér
    jīn
    yòu
    hèn
    wán
    chéng
    chóu
    nián
    xiāng
    xié
    liú
    luò
    huí
    shǒu
    fāng
    zhōu
    dàn
    xíng
    xíng
    lái
    chūn
    fēng
    chūn
    shuǐ
    guò
    zhōu

原文: 渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。甚相思只在,华清泉侧,凝碧池头。故人念我何处,堕泪水西流。念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
不知身南北,对断烟禁火,蹇六年留。恨听莺不见,到而今又恨,睍完成愁。去年相携流落,回首隔芳洲。但行去行来,春风春水无过舟。



译文及注释
渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。
在华清泉旁,只有甚深相思,凝结在碧池边。
故人思念我在何处,泪水流向西方。
思念寒食节如同思念君子,江南之地与我相似,花絮飘飘。
不知身在南方还是北方,面对断绝的烟火,我已经困顿六年。
恨听不到莺声,到了现在又恨,愁苦如此深重。
去年我们相携流落,回首望着隔离的芳洲。
只能行走来回,春风和春水无法超越船只。
注释:
渺山城故苑:形容古城的遗址在山间若隐若现。
烟横绿野:烟雾弥漫在青翠的田野上。
林胜青油:林木茂盛,绿意浓郁。
甚相思只在:非常思念之情只存在于。
华清泉侧:在华清池旁边。
凝碧池头:池水清澈如碧。
故人念我何处:故人思念我在何处。
堕泪水西流:眼泪流淌向西。
念寒食如君:思念寒食节时如同思念你一样。
江南似我:江南的景色与我相似。
花絮悠悠:花絮飘飘。
不知身南北:不知道自己身在南方还是北方。
对断烟禁火:面对烟火断绝。
蹇六年留:困顿了六年才得以留下。
恨听莺不见:懊恼地听不到黄莺的声音。
到而今又恨:到了现在又感到懊恼。
睍uE4BF完成愁:愁苦满怀。
去年相携流落:去年一起流落。
回首隔芳洲:回头望去已经隔着芳洲。
但行去行来:只能行走来回。
春风春水无过舟:春风和春水没有比船更顺利的交通工具。


译文及注释详情»


刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。