原文: 枝头雨是青梅泪。翻作一江春水。鱼腹魂销,龙舟叫彻,不了湖亭张戏。满庭芳芷。正艾日高高,葛风细细。试比陈人,人间除我更谁似。
浮沈君共我里。记薰廓待对,闻鸡蹴起。昨日蟾蜍,明朝蝇虎,身与渠衰更悴。老夫病已。任采绿采苓,为师为帝。但有昌阳,倩酤扶路醉。
译文及注释:
枝头雨是青梅泪。翻作一江春水。
枝头的雨水就像青梅的泪水。转化为一江春水。
鱼腹魂销,龙舟叫彻,不了湖亭张戏。满庭芳芷。
鱼的肚子里的魂魄消散,龙舟的呼喊声震彻云霄,湖亭上的戏剧无法结束。满庭芳芷。
正艾日高高,葛风细细。试比陈人,人间除我更谁似。
正是艾草的日子高高挂起,葛藤的风细细吹拂。试比较陈人,人间除了我还有谁能相似。
浮沈君共我里。记薰廓待对,闻鸡蹴起。
浮沉的经历与你我共同。记住薰衣草的香气,等待相见,听到鸡鸣就起床。
昨日蟾蜍,明朝蝇虎,身与渠衰更悴。老夫病已。
昨天是蟾蜍,明天是蝇虎,我身体与他们一样衰弱。老夫已经生病。
任采绿采苓,为师为帝。但有昌阳,倩酤扶路醉。
任凭采摘绿色的草木,为了师傅,为了皇帝。只要有昌阳,就借酒助兴。
(以上为机器翻译,仅供参考)
注释:
枝头雨是青梅泪:枝头上的雨水像是青梅的泪水。
翻作一江春水:转化成了一江春水。
鱼腹魂销:鱼的肚子里的灵魂消失了。
龙舟叫彻:龙舟的声音传遍了。
不了湖亭张戏:无法观看湖亭上的戏剧。
满庭芳芷:满院子都是芳香的花草。
正艾日高高:正是艾草的日子,高高地长着。
葛风细细:葛藤摇曳细细。
试比陈人:试比较陈人(指古代的陈人)。
人间除我更谁似:除了我之外,还有谁能像我一样。
浮沈君共我里:浮沉的事情你和我都经历过。
记薰廓待对:记住薰廓(指古代的宴会场所),等待相见。
闻鸡蹴起:听到鸡鸣就起床。
昨日蟾蜍,明朝蝇虎:昨天是蟾蜍,明天是蝇虎(指时间的流转)。
身与渠衰更悴:身体和他的衰老更加憔悴。
老夫病已:老夫已经生病了。
任采绿采苓:随意采摘绿色的草木。
为师为帝:为了成为师傅或者成为皇帝。
但有昌阳,倩酤扶路醉:只要有昌阳(指明亮的阳光),就请酒倾倒,醉倒在路上。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。