《汉宫春(壬午开炉日戏作)》拼音译文赏析

  • hàn
    gōng
    chūn
    rén
    kaī
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    liú
    chén
    wēng
  • qīng
    hán
    dàn
    xīn
    weì
    shì
    huāng
    liǎo
    dōng
    cháo
    lái
    àn
    jīng
    cuì
    xiù
    chóng
    píng
    weí
    míng
    chuāng
    weí
    rén
    lěng
    luò
    duō
    shí
    cuī
    chóng
    dùn
    zhuāng
    tái
    pàn
    huà
    táng
    weì
    chūn
    chí
  • màn
    xǐng
    róng
    xiāng
    fěn
    yùn
    nián
    zuì
    qīng
    hóng
    weì
    shēn
    zhà
    nuǎn
    ér
    chéng
    weí
    chá
    xiāng
    shū
    chù
    huà
    cán
    huī
    shuō
    xīn
    róng
    hǎo
    tuán
    luán
    fēn
    qián
    cūn
    xuě
    chū
    guī

原文: 雨入轻寒,但新篘未试,荒了东篱。朝来暗惊翠袖,重倚屏帏。明窗丽阁,为何人、冷落多时。催重顿,妆台侧畔,画堂未怕春迟。
漫省茸香粉晕,记去年醉里,题字倾欹。红炉未深乍暖,儿女成围。茶香疏处,画残灰、自说心期。容膝好,团栾分芋,前村夜雪初归。



译文及注释
雨水滴入轻微的寒意中,但新做的篘笆还未经过考验,已经荒废了东边的篱笆。早晨来临时,我暗自惊叹翠袖的美丽,重重地倚在屏风旁。明亮的窗户和美丽的阁楼,为何只有我一个人,冷落了这么久。催促时间的重压,妆台旁边,画堂里还未害怕春天的迟到。

漫不经心地省察茸香粉晕,记起去年在醉酒中,题字时倾斜了。红炉还未烧得很深,儿女们已经围在一起。茶香散落的地方,画已经残破,自言自语地表达内心的期望。容膝舒适,团栾分芋,前村的夜雪初次归来。
注释:
雨入轻寒:雨水滋润着微寒的气温。
新篘未试:新搭建的篘(竹制的遮阳伞)还未尝试使用。
荒了东篱:东边的篱笆已经荒废了。
朝来暗惊翠袖:早晨来临时,暗暗惊讶翠绿色的袖子。
重倚屏帏:重重地倚靠在屏风上。
明窗丽阁:明亮的窗户和美丽的阁楼。
为何人:为了谁。
冷落多时:冷落了很长时间。
催重顿:催促着重重地顿下。
妆台侧畔:在妆台的旁边。
画堂未怕春迟:画堂不怕春天来得晚。
漫省茸香粉晕:慢慢地省察茸香粉的晕染。
记去年醉里:记得去年醉酒时的情景。
题字倾欹:题字时倾斜着身子。
红炉未深乍暖:红炉还未烧得很深,却已经暖和起来。
儿女成围:儿女们围在一起。
茶香疏处:茶香稀疏的地方。
画残灰、自说心期:画已经残破,自言自语地表达内心的期望。
容膝好:坐在膝上很舒服。
团栾分芋:团团的栾树和分散的芋头。
前村夜雪初归:前村的夜雪刚刚回来。


译文及注释详情»


刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。