原文: 雨入轻寒,但新篘未试,荒了东篱。朝来暗惊翠袖,重倚屏帏。明窗丽阁,为何人、冷落多时。催重顿,妆台侧畔,画堂未怕春迟。
漫省茸香粉晕,记去年醉里,题字倾欹。红炉未深乍暖,儿女成围。茶香疏处,画残灰、自说心期。容膝好,团栾分芋,前村夜雪初归。
译文及注释:
雨水滴入轻微的寒意中,但新做的篘笆还未经过考验,已经荒废了东边的篱笆。早晨来临时,我暗自惊叹翠袖的美丽,重重地倚在屏风旁。明亮的窗户和美丽的阁楼,为何只有我一个人,冷落了这么久。催促时间的重压,妆台旁边,画堂里还未害怕春天的迟到。
漫不经心地省察茸香粉晕,记起去年在醉酒中,题字时倾斜了。红炉还未烧得很深,儿女们已经围在一起。茶香散落的地方,画已经残破,自言自语地表达内心的期望。容膝舒适,团栾分芋,前村的夜雪初次归来。
注释:
雨入轻寒:雨水滋润着微寒的气温。
新篘未试:新搭建的篘(竹制的遮阳伞)还未尝试使用。
荒了东篱:东边的篱笆已经荒废了。
朝来暗惊翠袖:早晨来临时,暗暗惊讶翠绿色的袖子。
重倚屏帏:重重地倚靠在屏风上。
明窗丽阁:明亮的窗户和美丽的阁楼。
为何人:为了谁。
冷落多时:冷落了很长时间。
催重顿:催促着重重地顿下。
妆台侧畔:在妆台的旁边。
画堂未怕春迟:画堂不怕春天来得晚。
漫省茸香粉晕:慢慢地省察茸香粉的晕染。
记去年醉里:记得去年醉酒时的情景。
题字倾欹:题字时倾斜着身子。
红炉未深乍暖:红炉还未烧得很深,却已经暖和起来。
儿女成围:儿女们围在一起。
茶香疏处:茶香稀疏的地方。
画残灰、自说心期:画已经残破,自言自语地表达内心的期望。
容膝好:坐在膝上很舒服。
团栾分芋:团团的栾树和分散的芋头。
前村夜雪初归:前村的夜雪刚刚回来。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。