原文: 雨枕莺啼,露班烛散,御街人卖花窠。过眼舞情,而今魂梦年多。百钱曳杖桥边去,问几时、重到明河。便人间,无了东风,此恨难磨。
落红点点入颓波。任归春到海,海又成涡。江上儿童,抱茅笑我重过。蓬莱不涨枯鱼泪,但荒村、败壁悬梭。对残阳,往往无成,似我蹉跎。
译文及注释:
雨滴在枕头上,莺鸟啼叫,露水散去,烛光熄灭。皇宫街上有人卖花,窝在角落里。过去的舞蹈情景,如今只是魂魄中的梦境。百钱曳着杖子走在桥边,问何时才能再次来到明河。在人间,没有了东风,这份悲伤难以消解。
落下的红花点点入水波中。无论春天如何归来,海水却又变成了漩涡。江边的孩子,抱着茅草笑着迎接我重回。蓬莱仙岛不再涨潮,枯鱼的泪水也不再流淌。只有荒村和破败的墙壁上悬挂着织布机。对着残阳,往往一事无成,就像我一样虚度时光。
注释:
雨枕莺啼:雨水打在枕头上,黄莺在啼叫。
露班烛散:露水散去,烛光熄灭。
御街人卖花窠:皇宫外的街道上,有人在卖花。
过眼舞情:过去的事情如同舞蹈一般飞快地闪过。
魂梦年多:心灵和梦境中经历了多年。
百钱曳杖桥边去:带着一百钱,拖着拐杖走到桥边。
问几时、重到明河:询问何时能再次到达明河。
便人间,无了东风:就在人间,没有了东风。
此恨难磨:这份悲伤难以消解。
落红点点入颓波:落下的红花点点入水波中。
任归春到海,海又成涡:随着春天的归来,海水又变得汹涌。
江上儿童,抱茅笑我重过:江边的孩子们,抱着茅草笑着看我再次经过。
蓬莱不涨枯鱼泪:蓬莱山不会因为鱼的泪水而上涨。
但荒村、败壁悬梭:只有荒凉的村庄和破败的墙壁上悬挂着织布机。
对残阳,往往无成,似我蹉跎:面对残阳,往往一事无成,就像我一样虚度光阴。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。