《高阳台(和巽吾韵)》拼音译文赏析

  • gāo
    yáng
    tái
    xùn
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    liú
    chén
    wēng
  • zhěn
    yīng
    lòu
    bān
    zhú
    sàn
    jiē
    rén
    mài
    huā
    guò
    yǎn
    qíng
    ér
    jīn
    hún
    mèng
    nián
    duō
    bǎi
    qián
    zhàng
    qiáo
    biān
    wèn
    shí
    chóng
    dào
    míng
    biàn
    便
    rén
    jiān
    liǎo
    dōng
    fēng
    hèn
    nán
  • luò
    hóng
    diǎn
    diǎn
    tuí
    rèn
    guī
    chūn
    dào
    hǎi
    hǎi
    yòu
    chéng
    jiāng
    shàng
    ér
    tóng
    bào
    máo
    xiào
    chóng
    guò
    péng
    lái
    zhǎng
    leì
    dàn
    huāng
    cūn
    bài
    xuán
    suō
    duì
    cán
    yáng
    wǎng
    wǎng
    chéng
    cuō
    tuó

原文: 雨枕莺啼,露班烛散,御街人卖花窠。过眼舞情,而今魂梦年多。百钱曳杖桥边去,问几时、重到明河。便人间,无了东风,此恨难磨。
落红点点入颓波。任归春到海,海又成涡。江上儿童,抱茅笑我重过。蓬莱不涨枯鱼泪,但荒村、败壁悬梭。对残阳,往往无成,似我蹉跎。



译文及注释
雨滴在枕头上,莺鸟啼叫,露水散去,烛光熄灭。皇宫街上有人卖花,窝在角落里。过去的舞蹈情景,如今只是魂魄中的梦境。百钱曳着杖子走在桥边,问何时才能再次来到明河。在人间,没有了东风,这份悲伤难以消解。

落下的红花点点入水波中。无论春天如何归来,海水却又变成了漩涡。江边的孩子,抱着茅草笑着迎接我重回。蓬莱仙岛不再涨潮,枯鱼的泪水也不再流淌。只有荒村和破败的墙壁上悬挂着织布机。对着残阳,往往一事无成,就像我一样虚度时光。
注释:
雨枕莺啼:雨水打在枕头上,黄莺在啼叫。
露班烛散:露水散去,烛光熄灭。
御街人卖花窠:皇宫外的街道上,有人在卖花。
过眼舞情:过去的事情如同舞蹈一般飞快地闪过。
魂梦年多:心灵和梦境中经历了多年。
百钱曳杖桥边去:带着一百钱,拖着拐杖走到桥边。
问几时、重到明河:询问何时能再次到达明河。
便人间,无了东风:就在人间,没有了东风。
此恨难磨:这份悲伤难以消解。
落红点点入颓波:落下的红花点点入水波中。
任归春到海,海又成涡:随着春天的归来,海水又变得汹涌。
江上儿童,抱茅笑我重过:江边的孩子们,抱着茅草笑着看我再次经过。
蓬莱不涨枯鱼泪:蓬莱山不会因为鱼的泪水而上涨。
但荒村、败壁悬梭:只有荒凉的村庄和破败的墙壁上悬挂着织布机。
对残阳,往往无成,似我蹉跎:面对残阳,往往一事无成,就像我一样虚度光阴。


译文及注释详情»


刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。