原文: 蕙风飏暖,渐草色分吴,柳阴迷楚。寸心似缕。看窥帘燕妥,妒花蝶舞。翦翦愁红,万点轻飘泪雨。怕春去。问杜宇唤春,归去何处。后期重细许。倩落絮飞烟,障春归路。长亭别俎。对歌尘舞地,暗伤蛮素。算得相思,比著伤春又若。正凭伫。听斜阳、断桥箫鼓。
译文及注释:
蕙风飏暖,渐草色分吴,柳阴迷楚。寸心似缕。
蕙风:芳香的风
飏:吹拂
暖:温暖
渐:渐渐
草色:青草的颜色
分:分散
吴:指吴地,即江苏地区
柳阴:柳树的阴影
迷:迷失
楚:指楚地,即湖南地区
寸心:心思
似:像
缕:细丝
看窥帘燕妥,妒花蝶舞。翦翦愁红,万点轻飘泪雨。怕春去。
看窥:偷窥
帘燕:窗帘上的燕子
妥:停留
妒:羡慕
翦翦:纷纷扬扬
愁红:忧愁的花朵
万点:成千上万的
轻飘:轻轻飘落
泪雨:泪水般的雨
怕:害怕
春去:春天过去
问杜宇唤春,归去何处。后期重细许。
问:询问
杜宇:杜鹃鸟
唤春:呼唤春天
归去:回到
何处:哪里
后期:晚期
重细许:再细细问一遍
倩落絮飞烟,障春归路。长亭别俎。
倩落:轻轻落下
絮:柳絮
飞烟:飞舞的烟雾
障:阻挡
春归路:春天的归途
长亭:长亭
别俎:别离之地
对歌尘舞地,暗伤蛮素。算得相思,比著伤春又若。正凭伫。
对歌:相互唱歌
尘舞:尘土飞扬的舞蹈
暗伤:暗自伤感
蛮素:野蛮的风情
算得:可以算作
相思:思念
比著:与...相比
正凭伫:正站在那里
听斜阳、断桥箫鼓。
听:倾听
斜阳:斜阳
断桥:断桥残雪
箫鼓:箫和鼓
注释:
蕙风飏暖:蕙风指花香,飏暖指温暖的春风。描述春天的气息。
渐草色分吴:渐指逐渐,草色指青绿的草地,分吴指分布在吴地(江苏地区)。描述春天的景色。
柳阴迷楚:柳树的阴影遮蔽了楚地(湖南地区)。描述春天的景色。
寸心似缕:形容内心的思绪纷乱,像一缕丝线般细腻。
看窥帘燕妥:透过窗帘看到燕子安稳地筑巢。描述春天的景象。
妒花蝶舞:形容花朵和蝴蝶相互嫉妒,争相翩翩起舞。
翦翦愁红:形容红色的花朵被剪下来,象征着离别和忧伤。
万点轻飘泪雨:形容花朵掉落的花瓣像轻飘的泪雨。
怕春去:担心春天的离去。
问杜宇唤春:询问杜宇(一种鸟)在哪里呼唤春天。
归去何处:问归途中的目的地在哪里。
后期重细许:后期指晚春,重细许指期待细雨的降临。
倩落絮飞烟:形容柳絮像飞舞的烟雾一样。
障春归路:阻挡春天归来的道路。
长亭别俎:长亭指离别的地方,别俎指离别的酒席。描述离别的场景。
对歌尘舞地:形容在尘土飞扬的地方对唱歌曲和跳舞。
暗伤蛮素:暗指暗中伤感,蛮素指野蛮的风俗。描述内心的伤痛。
算得相思:形容思念之情难以计算。
比著伤春又若:比较伤心的情感和伤害春天一样。
正凭伫:形容静静地倚靠。
听斜阳、断桥箫鼓:倾听斜阳下、断桥上的箫声和鼓声。描述黄昏时的景象。
译文及注释详情»
陈允平简介: 陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生于宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220),卒于元贞前后,与周密卒年相去不远。少从杨简学,德祐时授沿海制置司参议官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,共计139首;有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,还有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,共计209首。