《庆春泽(丙申乡人醵赏凤花)》拼音译文赏析

  • qìng
    chūn
    bǐng
    shēn
    xiāng
    rén
    shǎng
    fèng
    huā
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • xiáng
    fèng
    lán
    gān
    juān
    yuàn
    xiāng
    féng
    mèng
    cái
    xǐng
    shuí
    dào
    qíng
    feī
    hóng
    cuì
    huān
    yíng
    qīng
    chūn
    绿
    huā
    qián
    yǐn
    zuì
    shí
    céng
    dào
    jīn
    xīn
    shì
    liáng
    shuō
    fāng
    méng
  • zhuī
    gèn
    yuè
    guī
    lái
    hòu
    wěn
    shān
    fēng
    líng
    yàn
    yàn
    yīng
    yīng
    cóng
    qiǎo
    shé
    ráo
    shēng
    piān
    piān
    zhòng
    tiān
    rán
    yàn
    xiào
    xiàng
    rén
    chūn
    zhēng
    xiàn
    huā
    huā
    hǎo
    suì
    hán
    jiāo
    yǒu
    yún
    tíng

原文: 翔凤阑干,啼鹃院宇,相逢似梦才醒。谁道无情,飞红舞翠欢迎。青春绿发花前饮,醉自歌、记那时曾。到如今,心事凄凉,怕说芳盟。
追思艮岳归来后,稳依山护得,雨翮风翎。燕燕莺莺,从他巧舌饶声。翩翩一种天然艳,笑向人、不与春争。羡花花,好岁寒交,有卧云亭。



译文及注释
翔凤阑干,啼鹃院宇,相逢似梦才醒。
翔凤:凤凰飞翔。
阑干:宫殿门槛。
啼鹃:鸟名,指鸟鸣。
院宇:庭院房舍。
相逢:相遇。
似梦才醒:好像梦醒了一样。
谁道无情,飞红舞翠欢迎。
谁说没有情意,红花飞舞、翠绿欢迎。
青春绿发花前饮,醉自歌、记那时曾。
青春年少,头发翠绿,在花前畅饮,自醉自歌,记得那时的美好。
到如今,心事凄凉,怕说芳盟。
到现在,心情凄凉,害怕说出美好的誓言。
追思艮岳归来后,稳依山护得,雨翮风翎。
追忆在艰难的山路上归来后,稳定地依靠山脉,雨翮和风翎。
燕燕莺莺,从他巧舌饶声。
燕子和黄鹂,从他巧嘴里流传出美妙的声音。
翩翩一种天然艳,笑向人、不与春争。
轻盈地展现出一种自然的美丽,笑对着人们,不与春天争艳。
羡花花,好岁寒交,有卧云亭。
羡慕那盛开的花朵,美好的岁月在寒冷中交替,有一个名为“卧云亭”的地方。
注释:
翔凤阑干:指高飞的凤凰,比喻高贵的人物。
啼鹃院宇:指鸟鸣的声音,比喻美好的景色。
相逢似梦才醒:形容相见的人如梦方醒,感到非常惊喜。
谁道无情:表示不愿意承认自己的感情。
飞红舞翠欢迎:形容花朵盛开、绿叶摇曳,迎接人们的到来。
青春绿发花前饮:形容年轻人在花前畅饮,享受生活的美好。
醉自歌、记那时曾:形容陶醉于美好的回忆,唱起曾经的歌曲。
到如今,心事凄凉:表示现在心情凄凉。
怕说芳盟:表示害怕说出自己的情感。
追思艮岳归来后:回忆在艰难的山路上归来的经历。
稳依山护得:形容山峰稳定地保护着自己。
雨翮风翎:指鸟类的羽毛,比喻美丽的景色。
燕燕莺莺:形容鸟儿的鸣叫声。
从他巧舌饶声:形容他的口才出众,能够巧妙地说出动人的话语。
翩翩一种天然艳:形容他的美丽自然而然,不需要刻意争取。
笑向人、不与春争:形容他的笑容如春天一样温暖,不与春天争美。
羡花花:表示羡慕花朵的美丽。
好岁寒交:形容美好的岁月与寒冷的季节相交融。
有卧云亭:指有一个可以休息的亭子。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。